|
, a3 h8 v+ T) Z1 }! H6 ^- R* B# @
# ]+ H% f# L1 l0 N# y% O9 J# I' i
It being in the springtime and the small birds they were singing
* L2 x/ J/ A; R. x那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 }! ^7 O% D7 y1 i" F/ cDown by yon shady harbour I carelessly did stray
5 J, u: [+ k( i) x沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : ]$ C3 Z6 O. _" K1 j$ k
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming % v- h# h; M! d: z
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, t! o n" a2 c/ h& [To view fond lovers talking, a while I did delay 7 e0 J# r0 b- s+ c6 e- S
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, p, U+ {, u1 e( zShe said, my dear don′t leave me all for another season
8 F2 M: h$ c" R4 W. T) |她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . @9 L \9 `6 O. \1 N Z1 ^+ b
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' V4 U- H- ^5 m! f' b/ T虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ' J( B9 j# x! x& M, H. j
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 o6 l; s. H" F$ q. j 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) b4 {5 [4 Z& G# M& q/ F$ q. wAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 ? j# q1 l2 s' @% P& _5 |
我对神发誓,我永远都不会说再见 5 _6 D# s7 w$ }( z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 u! N; J9 U# w L7 S Q9 v
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 e( p7 I' F1 Z5 V7 i% QYou know I love you dearly the more I′m going away
" r4 R9 S y! ^+ O( R0 S( `% G- @你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 P' L. Q1 x3 \; e& G) K
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
3 k3 S* t4 d. T6 h/ z5 b我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " j- g9 C6 I$ m
To comfort us hereafter all in Amerika y
, M) S7 @7 q2 U! z! \! ~1 @来抚平灾难给我们带来的所有创伤 + C% A C. V7 t
Then after a short while a fortune does be pleasing
" Q0 L8 n: D& |1 u7 } x不久以后当一切都已经平息 " K7 f, H Y6 Z
T′will cause them for smile at our late going away
) v7 k$ w5 o1 I+ }5 l6 _( h我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; c+ a! ?. _! u: ^1 G& U8 p) o* L3 v
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. q# c. o$ B& g. _
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
- _, s' C5 Q3 X2 A1 d% WWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 X$ b# y5 S' V4 B R
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 m/ c7 J3 D- O7 [) K" BIf you were in your bed lying and thinking on dying
$ e0 B# G- q8 z* w7 P8 f如果你躺在床上正思考着死亡 7 X% w* Y6 d* E$ \( _, l- [3 g
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 q/ F$ i- N& U9 \- E, a
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& H* U5 r9 d, L* n+ V7 T+ X7 aOr if were down one hour, down in yon shady bower 5 s1 p# {$ l# K8 G) ?
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # O4 j) h( O9 g
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
- y2 C) w0 {& D: i1 o4 m$ q, o 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 : M+ S z7 x* S. s- p
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! k, M$ r& I0 d5 ^
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
t0 `* g- k' j3 {6 gI never thought my childhood days I ′d part you any more 4 u4 G0 [" |1 ~
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' ]: a# Y, x+ A5 wNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 0 H0 X3 E6 b5 Z( H$ d6 Q
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- @" Z7 A9 ]* f! hAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 A# w; W. u& ?$ l3 @
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 C; X7 R9 ]# N% |: x0 y
7 h+ u: a ^# ? ? w; Y/ hCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
- A8 Q* g3 c( t4 B( u
/ P5 s6 \2 z) o4 l; r `4 T1 B
1 C' M- y) _3 x) x# ~/ o% q爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 7 V9 J. x1 V$ s G& Z& g9 ^/ G
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 v9 U- u6 s3 {1 L3 D$ o
* M8 R, @) p4 Q2 R; o1 b6 rCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 ^! J( ?# t- s/ n& R, E9 Z V
# j& `' P! R3 Y6 D5 G9 U* l14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % C* r, w1 z$ f3 q
: b3 d# y7 l2 V% y( V" ?: o《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 7 r8 V8 y! O' _
\ X0 E) e' G9 R0 z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
9 V$ Y0 _; J; I& u, S
) m* z* Q3 u# y5 h8 t8 e) X自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|