|
|
1 {1 M" E8 F7 r+ _5 i1 z! y
$ c+ B0 }" I: P4 xIt being in the springtime and the small birds they were singing ( O9 o7 _4 d; ]+ ]5 J
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( g/ E0 t. E3 a( w. C
Down by yon shady harbour I carelessly did stray / X& K: g- ~! b. j8 ~8 w' |
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 R9 x2 d7 d9 c# s( N0 g# Z6 J
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
S& r" \1 F: h( Y6 _画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 q5 S2 h! C7 b' `
To view fond lovers talking, a while I did delay ) R' X9 o0 N: C" c: u
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & j# o1 ]3 F. i
She said, my dear don′t leave me all for another season 8 R, f7 g' G3 s, d7 Y9 [4 e
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 V% M5 b9 q+ D2 n' a8 e# r# j
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
6 c8 u, k5 ~+ t0 g虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 $ t3 O" |+ T% h0 A2 w; v* d) N
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- U" r b6 j/ K2 P0 e1 @+ @ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 i$ ^2 |0 V; }) ]
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : T# h- p6 V& J3 {* V7 |
我对神发誓,我永远都不会说再见
+ }- b: L. v- q L+ J0 qHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 K8 p) i& P* \7 x他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( Q) [7 F9 m& ~# v: F
You know I love you dearly the more I′m going away / C, P. R4 I! o2 p; C$ d
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: X1 I! q3 I4 v5 W- d& `8 v# SI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" h7 ^! P7 U1 b' A: I我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 v) o% ]9 c1 G4 F
To comfort us hereafter all in Amerika y ! L: i) x% c/ {, `( J
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - J0 \& M# k# G X4 P$ W
Then after a short while a fortune does be pleasing
/ D1 s( i/ U7 r! o1 Y) d不久以后当一切都已经平息 7 s6 j% `; H3 ]4 q8 n0 u! p3 e b
T′will cause them for smile at our late going away , v; ~- U' ~7 w" P
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 S1 I6 A$ g# y# D/ A; D5 Q/ fWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ }8 `6 ~+ \! N& C; F/ ?6 D, d7 I 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( O" W2 J" y$ b1 ?4 i
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
7 h& r# _& L# x+ b我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 ^" x9 l8 k# D6 i$ y5 TIf you were in your bed lying and thinking on dying * P! L" w7 A4 G% s% {, I3 n2 K+ V
如果你躺在床上正思考着死亡 " l) _4 E6 y @
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
% u3 S" }3 n i- R# D& Y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; `1 `0 f0 W7 z$ o* E0 sOr if were down one hour, down in yon shady bower * L( ]8 V' H/ A, L( B
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 $ ^$ i# @% s2 b# o# n
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
n- U/ U/ r/ f& [& t1 K. m3 G5 p& ~ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 l4 p7 J+ X, t& V2 T8 u: Q8 JThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 {! r' ]$ S1 k/ R# v7 k所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' I/ D0 J; w5 s* H* |/ @* s9 M
I never thought my childhood days I ′d part you any more
# D. c: k0 u) k" ?1 R3 V2 d0 i+ j我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
& K" W) r4 ~1 s7 XNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" a* [/ r0 E5 {5 o而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" Z0 c! N' e7 I! mAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' b) F; g# `- ?- o( S8 @5 X2 }沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ w+ ]/ C: W9 o
5 ~+ _5 ? x7 D& Q) ~Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( i+ y7 b! ?9 O3 S
T% ~, t! Q' i' I. S" s# v$ |9 F& P* p
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
' ]$ L# }& S( ^+ m! ~9 q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* S0 o Y6 a4 G" f8 f
# _+ U5 s4 z- O6 l% R2 KCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ e8 z7 \. D: s3 S3 b
$ n2 ^% M N& P" P0 ] t. x14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 S# j* e6 _) }, {% v6 ~
% M- s* J8 Y0 M8 }# ]4 \& O《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, |* \6 b2 f J% h' w
, u8 r% x3 V% i- O$ D; rFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" f) G- D% ]( V
& X& @' g6 k# P' P" M! V! m自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|