|
5 j" M% r( [: n8 ?& [
2 V) N: E, \: G6 ]. \5 H- U4 @& J5 K; EIt being in the springtime and the small birds they were singing ' M* d' S9 Y; }9 R4 a, n, |
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
K( @6 h( ]9 IDown by yon shady harbour I carelessly did stray
9 C9 }% \" U. q" M沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 O4 `# l0 d+ a4 v! D- L
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming * u( q2 B; R& w5 S8 z
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' }4 \. ]. z6 [! @. n! X
To view fond lovers talking, a while I did delay + ^9 T7 N) f7 }, q% y2 @4 g
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# v1 X0 |; t- n: J) DShe said, my dear don′t leave me all for another season
9 M4 d0 F7 g8 A: `, j: F0 f她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 Q- E" Z4 [' {; N+ wThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 4 }0 B, C8 q U7 X- K) n- {
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 m2 X- c; g3 L! B3 L1 y+ V
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, g" g/ @& T5 @" i 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - F3 {2 _: |% e" e6 h
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 O; T8 w- U ?' C9 b- V l; x我对神发誓,我永远都不会说再见 4 v) N* v$ d/ ^* j5 \
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # L1 J# p. }+ s) o% R
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 `' {8 u8 h& A0 kYou know I love you dearly the more I′m going away 3 S. {! x& H0 P& A0 C( D
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% e0 [- z o; t& WI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 3 K/ r8 _/ ~, t0 u5 k J, c
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ H" X3 ~: i% S0 _- CTo comfort us hereafter all in Amerika y
9 [% j$ _2 m# P7 L1 m. @来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 } {% G9 Q K/ E" P3 K/ g B( zThen after a short while a fortune does be pleasing % U4 R: `- d, V, T2 N3 ^; R
不久以后当一切都已经平息
1 u; K4 y7 ?8 P5 ^5 K2 i8 mT′will cause them for smile at our late going away
2 j9 t |3 V3 }( z* g我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 K3 ]; |9 I4 q; u: w
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& q) R. U0 `) \' t }8 l" V 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ ?% x8 z4 k/ K' h. k
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* x+ j5 f0 `# M我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 V% e( C) h4 @1 v
If you were in your bed lying and thinking on dying 8 B& m( i7 _2 K% C
如果你躺在床上正思考着死亡
, @8 Z/ V8 }9 b2 A( ]The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
+ F8 G5 W: W2 e) n- [ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 0 L# q, \7 Y: u: f" D5 t$ \: W: `
Or if were down one hour, down in yon shady bower
g) R7 t: s5 Z& G5 R: U+ F2 H或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 r. H* B3 ~7 APleasure would surround you, you′d think on death no more
9 G( q9 ~* s/ o P6 Y! B 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) ~1 M3 `5 q0 V
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - H9 [8 V& {3 N2 K3 \6 R+ l* e
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
! l9 r2 O }& _* k+ U% kI never thought my childhood days I ′d part you any more
9 f. X' S1 I) i1 ?( B我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 9 s3 u6 ?2 A2 i
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' G3 p" q, l) X9 B9 z而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ; q3 D+ b4 y$ x
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' L7 [. F# e3 t# K9 V2 g沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( ]3 v: d. g3 i0 Y/ ?
0 Z6 ], F/ l: u* e4 z2 P( C: UCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ {/ m# f5 @5 s; a! Z
& d9 a# k+ N& m. D1 m7 }
2 E; {/ u' _; ?/ h* z/ a
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 \5 `+ _& Y5 R. D6 a$ p她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , P# U3 K* S, [8 b: X5 c
* u2 r1 l4 z3 l- E
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 q, y$ O; c1 p# R2 d
8 e: ?" G8 }. t! u# Y4 f14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 K4 m- D$ r4 _7 n
% a, k- ^' L) ?) k《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ( D+ {3 u! }, Q# I5 x
6 |3 ?8 l% S4 A3 t0 ^Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ y9 p# z. `* r, H0 E; ]' n! {; G- v
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|