|
|
% j# B- k9 d7 N1 z: x+ P
% `" ~+ \# @( G4 [It being in the springtime and the small birds they were singing / f i! J: c! v2 W, X1 w
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 ]; q! o0 Z, v' f1 c
Down by yon shady harbour I carelessly did stray " r3 X! D3 g7 d5 O$ ?9 p" s
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / M9 p5 m! }( V1 g# t
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
) c$ v. F$ J' C9 X8 S; R画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 I: G- [6 ~5 I9 d2 b. YTo view fond lovers talking, a while I did delay % n4 K v) w6 ~' M: U
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 {: q5 Y% x: b* }
She said, my dear don′t leave me all for another season
0 `2 c8 i$ U% E她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - u$ `/ [5 q; B6 D, l/ Z% q/ X
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % S3 @" j0 p: h1 [& l/ q1 g
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 0 d% X0 B) v2 M2 Z" l; D
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: Q0 ?0 D7 h5 H k/ c
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / h. }5 _! X3 m
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 x: j9 p+ X' V; V# F8 P, w我对神发誓,我永远都不会说再见 # c n" }* g k
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" u# J' Y: u+ M. p他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
* D: z$ S3 C; S h: y6 Z: X. F, VYou know I love you dearly the more I′m going away A2 A, N$ }1 U7 A7 D
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 Y c7 {1 Z- E$ r ~* z0 K9 bI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% x+ `, _- q) C4 d1 M" E: Q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . E- Z; T3 c6 m1 a _
To comfort us hereafter all in Amerika y ( x3 L( H; S. B% E5 q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) c5 I. w V5 ]8 Q; x$ a$ ]
Then after a short while a fortune does be pleasing
2 A( A' V) g( G% z' S不久以后当一切都已经平息
1 c8 \: _& F# ^, P: QT′will cause them for smile at our late going away
7 H1 g7 n, X9 O- Q. t; c" F我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 s# ]( l- [5 S& ]We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! D4 Z U# V6 o c+ a
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 # c& @3 X- G) `- V) n
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , X1 ?/ a7 G$ }) {: h
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 k4 e- G+ P% s X8 e1 ~
If you were in your bed lying and thinking on dying
0 d. J4 h7 n, \) E, f; q- C如果你躺在床上正思考着死亡
- D) N, ~. t' E1 k3 A4 E* o' [The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! A. x9 {3 E# H+ l 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
4 u/ a+ b" `3 L% NOr if were down one hour, down in yon shady bower
6 i; f1 c1 N! ^或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 W; T# |8 s. [1 U
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
( s: B' S; g ^; t! i7 u* w7 } 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 A' K( s5 v+ k- ~4 k' _
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 {* c% v- B1 \! n( b. o
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
/ P1 X/ P% u: u: ^2 Q& OI never thought my childhood days I ′d part you any more + ?$ ^9 r9 w* N
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 {0 }4 c/ Q/ g
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 v% {6 z G2 B9 B& K而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 b& j* x6 N& ]& p) n! K; z1 S
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 e6 n* z% H7 H& y% x8 X2 U \沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) q' Y w! K/ t3 B. W! d% i' x8 I \; ^, Z* ]
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! ?2 M) P: A& D
! e" V' [+ y M8 i2 ^) k- `4 d% e1 B+ p, P, s
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ w! `8 l9 i4 p9 q5 y! j/ D A4 f她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : G8 c2 O8 M1 v* F% |6 x
* _- }3 ~/ a3 R! V+ y: M+ K) B4 d* |: G
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
* @7 A8 C) o8 a$ X. _2 f' e0 e" t% W4 F# ~, |3 G4 v
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
" e0 e5 H& A2 U5 n r% E7 I( r5 C4 c6 e8 B
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
- [6 v/ {2 T% v, D; o# z; t0 y/ e# e, t7 Z9 f2 a: e b
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。+ d1 o/ Q @: g: Z3 C7 F+ i- x
1 H* A$ W( \. A( G, F$ P自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|