杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82067|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- b7 t9 Q' R: r) u

& _% `+ f. @( z0 B2 H[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 J% Q2 i# S& S6 y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! b  K6 I5 ]6 z2 x1 }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& {/ l- @+ {1 C9 {3 e. l% T【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! V8 n+ x' k% m9 L* H% T1 o  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; n2 p. A5 V* P# j/ S
3 I+ A6 q# J- `, _& z( E$ p1 ?[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 {5 m; f2 ~5 |7 [: H8 e$ b
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! }9 I. V: P% I4 S5 b
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* W4 {6 F$ u+ {; w7 p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- L7 d3 N: _& t8 T6 _% e' i% ~- g  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ j% x" k! D7 c; M  T6 V5 b' e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 R  `4 C) o) p- B/ i9 g2 p& }  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! z; Y+ [) V  y9 i7 ]  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 n* P6 y, f$ z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 ]& h: R: q9 x! L
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" m0 r! U8 Y! @/ W: W! E7 q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. w& V6 {' g! S
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ f0 S8 U. j' v9 a7 y. G3 {2 Q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. m) T. a6 L: o; D/ v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 ~  e2 b- \% N- Q& v% T3 z. [
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& H3 S2 r7 y' ?/ W4 o3 ~$ i! x7 Y  [b]弗:[/b]不知道了……
4 j7 F6 ?" S! l% F! k2 f) H9 J& G& i  [b]苏:[/b]记不住了?. R# @( K& q: w& Z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* f* R% ~1 |* N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 v0 V% ~7 I7 }
  [b]张:[/b]难。
. b, k' k/ [5 u0 p: C8 {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: P  ^$ u" m9 H" ?1 _% t1 v1 C& X8 }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' f6 H9 {. \7 I$ |* R$ }$ k: w! _  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" G  V! H4 y0 p: X
  [b]张:[/b]是的。
: |' m7 F: G0 e  ?  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' \; ?& M3 q6 A# V. I6 n0 P
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 E* Q% ~. f% t( b9 P  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 J& @, `# i* E+ \5 C6 u/ z! S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 A9 B* ]  s6 ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! B: F) g' u! ~. v, ?
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ I# q. L' H, ?; W0 p  g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; i2 w7 h" h: A
  [b]博:[/b]政务参赞。( R9 M" Y; j* s, Y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ p7 ~1 \% o0 c1 Z- o* V3 O# ~1 H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; X* [' u% L0 x) e) H" m  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 c8 Q! e8 x& ]5 q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% H# c( x, G' E& u3 i" s
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 v3 N$ _# a/ {* L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; U) J  D2 B9 o( }2 L7 d; q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 v1 S( F1 U: ], g5 W' Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# f# i* A5 v: N( j8 r$ n, P  [b]苏:[/b]没有教科书?
- t' Y' Q$ s9 ?4 \0 R3 i  [b]博:[/b]没有。" p, y& J" r$ x/ R! w8 k
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 ?/ x0 [) A2 W* j) J8 H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 p5 D+ y. m# y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( v$ L/ \) i3 f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 S& f6 x$ G; U7 o2 C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 @3 g) v0 A; I5 c% ~
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 I+ K* c* I9 k: E( O% P9 K
  [b]博:[/b]应该是语音语调。) x/ k6 S' p) G8 L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! o" M# y6 B" T, j  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 |4 u% j+ G5 O8 F  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 W6 r/ d  h" A' E7 X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% N2 F7 H0 o& D4 s+ ?$ j: N/ P6 S
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& _; l+ Z; [8 {: w  @$ B$ m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. }/ s( E4 D2 ^/ J& Q
  [b]博:[/b]……
$ X, Q. Q& W4 @8 S  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 k0 }9 ~9 J' F' E+ a* l
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  G$ \% _2 o' v% w; F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 A" x! W1 b( p9 i! [5 p4 r2 M1 c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 ^: i. ^7 c' E& }  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' |! I! E. c% k- C2 b! a
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. m$ Z2 u! F+ V& P4 R$ s. K; r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ |! u7 _; @" ~% u( G% t9 K
  (四位均笑。)
6 x! S& M  o' r* c  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% G. h- E' i& ]8 ^3 \, \7 }  ~# y  [b]苏:[/b]为什么?3 R+ E  B$ M) k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* h( S  y3 h$ N
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: f! a% h2 L  M# o- H4 |0 q& A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: b. l& N7 k( O! N5 j) \  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! |+ t' |( w1 T# _6 T+ k  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, F1 |2 q7 r" f2 \9 d& F7 f0 ?" ?& @1 l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' z) G, n- e0 [  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 O; I8 F3 y/ h* T" u  v4 U2 W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 H+ i: e* \8 V& n" R1 ~& i  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  E8 {  d  S' i  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 u4 O- s6 B" J$ w" e0 R
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 {6 H, C1 }7 G9 }  S/ L  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ r! H; s+ ^5 c5 I- q: V( e
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 ~& A# d6 A+ T3 C& @2 _( b: |& m  [b]博:[/b]是,不一样。# X/ h, p8 w( S, c' r5 g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! Z+ N$ H" L& l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& _' m( @- ~# _  l* n
  [b]苏:[/b]读?
6 E: Z0 R2 F# t# w' C4 m  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! O  z# c  m- _0 r9 U' S1 `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& r( q7 v, O& P  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) @6 C9 ~5 K& _3 d( U  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ L6 c! Q/ r( h1 G0 z  W5 j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  J6 N) d. E3 f7 o( w4 k: q7 c7 P
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 s1 |- b' P/ I
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& ?, O. |  K+ I  T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ R# g3 a3 I' ^' Z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" p* g" x) _, |3 m5 b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  b: U' z( }7 X9 a6 v8 k4 t/ ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( J- x' }0 J& x& A. j3 \0 _
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 x8 o# W' a! N; N$ r0 S
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 X0 ~2 T2 V6 z, K0 M4 q  [b]苏:[/b]哦!6 Q% G! O; t9 g4 B9 ~: i
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ U3 [2 s. o+ X1 v' L  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 F  f) l: N6 i) c; Z% U) Y0 D8 S$ s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 H: l0 @# |* F3 o  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' W. U$ N& [- ~9 W) z- a" M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( J. \3 n, m2 ?  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& [4 ?; O0 j& g, J; L& D
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' n9 r) I' B+ z7 m. X& E) [/ z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 \( K# k9 l4 M
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 E- y6 B/ F' T/ A1 f
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 Y) q3 q! E$ c& @9 j
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. s) J: e! G# K# ^! T! T' z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; C7 q! P" q9 [/ Y; i; I
  [b]张:[/b]是的。
7 T' E$ k+ ]3 z' I' I  j  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) I- b  l+ x* a3 H' G8 ^6 w  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ S: ^' `. k. x  G# s0 @- F, q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& `6 Y& Q% M- r9 Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 |& \. p2 P6 _# z, s( l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 U' R: h7 m* e4 Z5 M* g* q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 e# D5 ^  Z. Q8 p* w  [b]苏:[/b]我猜的。9 M' P; x8 E$ U1 x
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  G/ m" e: o2 C3 j3 |% j

$ j" g8 ^* k/ u. V" Q) b  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 S0 H1 D& U1 m( [/ v5 M- e& J( ]' x! g( Z5 [! u; ~
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% @( }) M* P! H" R3 [" y

$ q4 N, I7 Y5 o0 b! Q; w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 N- F+ A6 T5 ?1 d3 }; [4 \

8 K) l% d( B: }) @% \; c% p  苏:时机正好?
5 M; n* f- S4 a) }9 ]' J4 ?9 v9 N5 o
  张:是。: K% E) F$ S+ `+ `/ P3 P: f! _

, `: @. R6 w/ |# z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 W. ?  j. Y7 v. n$ w2 n5 I6 c, C6 ~- f2 `- Z2 A4 u
  博:公使。
8 u1 ^. r8 o  R# S6 \# P6 ~4 A5 u! I8 m/ [. t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; p& Q  l9 E1 W" V) u4 j

+ |) a- B% ~  }8 I, p' Z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% Y7 b: `" |4 U0 `* y9 ]2 i3 z6 y5 s# w- g4 s& P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# s. u0 e- `& g. d) F( @9 y' _
) ?' W; D; q9 ]$ I: D
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, v+ a& I% y8 x8 T' _+ M  o, P2 K, s! `% Y0 Y4 x. U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" Z; V  A% T6 {" Y

) D" H  K7 f8 z! U0 H- z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 D& P; T5 B+ f2 n) x6 ?" D1 B* S2 \, V% P' Q
  苏:哦!" ?+ q2 d6 a4 {( k1 B. H" b
: o! e( w9 Z' B" M
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# M2 n7 }7 v; f& W9 \; d% w' Q  [6 w- W) s8 q7 M6 d
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. D) \$ l2 M6 N5 `) ~: G
5 s& {# D7 B! y+ s6 R( P* L
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 w4 j, D4 P! {

* D! S! u' C' G$ ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. A/ A. P. x  X* n6 i1 V" O
% J% a' n2 F2 v  弗:是的,说泰语。5 o& V2 {. s3 ?1 E/ L
5 @5 v" M8 b5 m  M, W! A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 v, X' X# J" A3 x# Q2 f* z3 a4 v, D# R
  博:还从来没有吵过架。
3 M" j  \; G+ C; n4 w9 T0 g' U& j
  张:是,从来没有。5 I$ S0 m0 E9 f1 L1 K! [0 k

0 z+ D8 s3 S# Q" @9 N* W  博:用泰语说,就是“还没有”。% y6 k, A( X9 P3 `. Y5 y+ R( ?

$ x2 c' r% e7 ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 f7 H4 m" ]& p6 D) x6 C" T% l( o1 ]# j
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- T3 ]  {' K+ l" ]; E# S! J
  P' g3 n7 e8 R- g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 j& p. f$ U5 x! w9 s6 i
0 J# t1 x4 C5 }# e% G" Y  博:从来没有在那个时候见面。/ m- X1 M8 j5 |% j% k$ X: g, s3 g, ?
# \" m6 M" W+ }1 ~) F8 v
  张:哈……
+ C& i* |* P1 Q; E& k# m* h# x3 o) Y5 B0 W5 H
  苏:尽量避开,是吗?0 @2 l4 d6 |6 `: J, G

; p- p5 q0 a* ^8 G7 {$ B$ P+ h6 I  博:避开。避开。8 z! T" B! t) v: }, h& \
. h, C/ H; D' N  {( L% S/ ?
  苏:那英国呢?: Z4 S+ Q& R0 O( k9 n) h, _6 }0 ^; k

0 o& d: S0 I1 G" O; T6 \' g6 {  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- A: T; j% C* G2 ~- Y

( R- M; ^( b, W  j) Y2 S6 R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ h, d2 z8 h' ?: F6 T& t

% A3 T1 ^+ ]5 x7 \8 |' Z' s  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 c% \) a. R( b' g; n! x
* n9 [" Y5 s$ O) g. N: a' I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 m9 p. V) Q$ B4 R+ V
, H; j" t: \5 p3 s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 U4 k5 Z& V& k2 z# j: a0 Q0 x9 Q
  苏:那作为朋友,会怎么做?( v4 @6 i* i6 T6 P! c. B
; N! U" S9 Y$ X; v1 n! l( h
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 A% ^) D" m9 k: L# k
9 a+ s3 t! |/ C  V1 t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  d% C4 ?' @3 j* Z8 Z
- I& _& u0 d+ |/ `% r1 _1 F  r  弗:是的,会交换意见。
0 m. p; R" o& A1 n$ x" I' p! \5 V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 i3 g) S. R* z  k' h' V
8 T) Q/ E+ b# d9 d$ C) Z, g  博:没有困难。
/ Z& U4 G, _: l3 c5 E! _* q: C0 G/ A  o
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: r4 p0 d  D! H$ I7 u8 `* G

, o' X/ d/ y7 z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 m! t! V. S6 M: G9 T( ^
1 L. T- e# q7 `- @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 y/ X- W; v1 W/ m! Y% Y7 H4 p
1 H( C. p6 C3 f: m& g
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' I2 ]7 G4 Y9 D+ |- `, Z& z9 _0 F; N
  ~' X8 U7 I2 j' o) o" c# ?+ q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# W. v5 r* t- ]. R! r3 ^7 H' E8 U+ \$ |
% ?/ \& i, u2 N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  x3 V- c* ~1 F% k7 E: \2 P& W
! t( d8 p+ f3 F9 c! Y
  弗:我们必须保持中立。
) ^- r+ n( m) O- @7 Q+ H% K
1 r2 G2 L& e4 I7 n' S  q  苏:始终保持中立?' f5 q0 S* ]9 n( V" x
' ?7 ?4 X( J9 c7 f' b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 w* p5 I4 r) r. g
0 }* L/ w# i) A
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. L! ~+ B* ^8 `: L  s0 m
0 S+ E7 Y: R5 V' k& f0 s
  弗:但我们不理解啊。
  T. p' i& ~6 ~& ]6 q: k$ x) R( y* c4 z- ]
  苏:不理解?: s: n2 u! O0 y0 n
9 [/ }7 t( F, e! Q8 ~; @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 x* r; d" J! M' \6 P
; D1 q( g" K# i" e; B6 y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. c) C  h8 c" U6 z3 b2 p, G6 X
+ K7 C, Z+ x* O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 W* A$ _) u1 [/ n# x

& R+ Q8 x7 O5 q% G- w  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! o) ~) a, m) s  s$ b; v" I
1 o, Y( X. ?% L& D& I1 U, p2 D9 ^( L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& F- e* R1 |+ W' Q3 U, f3 ]% u- e& f3 g! v1 Z, B* d5 Z
  苏:中、美是同一天吗?
! w# I. l, D- K: Q+ C, c0 g) j' R* p2 d: }* V1 V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 \2 n7 D+ L3 K
" E+ ^8 a) w! t) R2 q+ E  张:是。2 h8 k+ W2 V# }3 u1 K$ r1 c. E

6 k9 M" W' _6 O, O6 D! k: F9 C  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. n& V$ J3 P0 W" T% z7 w  L0 ?3 o
3 A$ T. q: w2 o6 E1 q2 Z  苏:张大使介意吗?
* @0 u4 L, l$ \" a; a! ^
& I0 @( N! m0 q  张:不介意。
1 y- Y; R9 I( j) L+ Y8 e- B. R$ A6 K
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ I+ l: _, a$ H8 W2 E) R" Z
1 S- Y" N' w5 m$ _% i, a! Z5 V
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. ?$ K3 u, D0 R; T4 Y
1 t9 V# K/ P7 ~9 A( @7 U4 ~  苏:泰国人这么想。4 o2 Y% U1 `: C9 S# S: a

7 i: l2 |: l0 D; d/ Y  博:我们不这么想。7 |- ?: A4 G( g/ N1 [

( g9 k5 \, g  a) n( p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ _7 z* }+ K: o  `. W; l1 b
  c( H1 f8 O& ?# ?3 q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ h) x$ y/ E+ V6 w) m9 O

0 z3 A! d3 N6 |6 ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 w9 L; }2 J* ^  h& P, _: C

: k, t! u1 n1 ]3 B! i  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' z( W/ @+ B# c# K, c3 m3 K6 L
2 a) y& f$ W% X$ g0 ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 C+ l/ U1 ^# k% Z% u
& f) I1 d3 k1 o( W
  弗:是。( G% p0 \- {2 U$ G
6 w+ Z" K; Y1 p9 L7 N: }/ q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. M' _% i: F8 i$ H
$ O( }9 q  S' n: ]4 w* @$ Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 A: ^2 ]1 e) L3 w8 G& K. D# t4 p) U
0 ^5 H, R0 V  p2 W2 M2 u  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 e# v0 }" z5 C& W7 v
( P6 i- |+ Q! C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 A8 g6 @: [& A% r3 B9 t& ]

% c: S4 \0 V  h2 _; e; v0 a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! n2 Q3 k- r$ [' w
5 u2 C( S; {3 C5 F- |& H; v- d
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; Y  o: x! F5 t

3 \$ q* @( n% |: z  P  苏:大使感到糊涂吗?
6 I7 H, x& e6 R1 G8 b* `4 ~' P% z/ ]9 z* Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 k8 ?' I! }9 f& t  W
( n" R( y1 }/ }- z" S  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% f& [1 `) k) L& D1 l6 i% |8 S' y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 ~- `( K, z7 V) N7 y
& v7 r$ M+ n- n8 A2 |2 {/ E  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& f4 ~$ J$ W2 f: r6 J2 K
+ Y* L" A5 D% }6 i! e
  弗:哈……: s2 i; v0 R  g7 T

' u8 ~  A( O8 c# R9 ^  苏:每次来都碰到了“革命”?
# _( x) t7 i* L! |+ S9 e* F8 V% L1 ?8 j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 H4 c) h2 L* o% d$ [! }
/ z4 a6 n* {8 B9 c; J  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 L2 x$ y% Z4 N* I0 t

# s% ~6 ^* V2 I* o6 @  弗:那天我在英国。
. m6 t/ T3 ]. V6 c" R3 s
0 B$ @, ]+ H0 f$ I5 w  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# Y  G+ a# {6 y

% }4 i5 J; @" w, R, O, C& f7 L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 ^1 m0 v2 p! i$ M' |

" o6 j! [2 _. k9 |# }$ |  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! Q1 o- n3 A  u4 I

6 `# n2 D* h+ X  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 q7 a& u; A- {, l- M* A) u; N5 R/ Q: P4 ~0 m1 e8 R0 V1 p) [4 P
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ d/ ]/ i8 E8 J
! y( h1 u- G% [7 Z  博:那你说说,有什么情报?
" S9 o! h  ^. I. ]- \9 q$ L2 Y$ r" g! ~' d- ^3 e
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! J4 E) b  X5 L/ L4 U. u

$ K* R- R& G; {; w5 v  博:不对。$ r, V+ P& ~/ }" m4 R  C

' E! z) @( m2 l' v9 j  苏:CIA,可能有什么情报……
6 k; \# x  Y1 r- @& V4 s# f& [( e* @7 o3 r$ B& b# l2 ~% |5 t
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! ?. v5 W6 B7 f

9 W7 o( E. y( g& ]; i' _  苏:不是事实吗?
, N! ?) X# K9 O: q1 w, B0 @$ o
' c# R5 l8 s; \  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, ^1 P* N% g+ h: ~* w% N0 R, d* j/ w2 q6 J7 V% U& T" |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- `8 R8 L5 u- a( M8 t+ b1 n
% M6 T- t/ N# @/ N. h* d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, z8 C* g3 z$ F8 E3 @7 s. X* I4 E0 g
: u- |, P0 C0 }3 n& S% M1 e1 k
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 G2 t0 D9 X( N: p& `' W
6 ^3 \  H! v" W( c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& f# S3 X# I- q2 l' T: l# U5 ]( M$ Y. F2 b# L' U- Q! {( V
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ t, n! ~/ T4 f
& @4 ^2 {2 t# C. T* Q& H: C
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" ^4 p, Y& H; u& i5 \, i% `
0 h( p1 |# i$ g$ F  R- M- D
  苏:为什么?损失什么吗?5 H+ F/ ^, f, y/ a6 s

/ d) x# e  B1 D2 y) C  博:是。哈……  P# f# c$ d. a* g; V

# F0 G( E* m- M+ U" `" c" H  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 q6 Z4 v+ g+ m/ f, H; ^& T5 M5 f0 w% A2 o  O; x
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ ?0 ]' f, d; c" v1 c9 d+ r" B: c  Y; s: O( P
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 z, t9 L: `% n. I4 }9 e. Q) I2 P- a3 P& U3 \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) [, N3 N* {% e) \
5 N0 D( a3 {5 N: b/ m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ t( \" q6 Q& f" _# M4 t' m+ `3 \9 J. X! S% Z
  苏:这样好不好?. N) B: i6 D* D( Y- k! L% g8 N+ I$ M

5 `) p  i' K6 Z$ A! ]6 W- K  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 D. C2 g) W9 ^) U. k3 _8 N2 S6 V7 \1 @4 q* x+ p3 g
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 }+ ]9 h# P( b9 I1 e, P+ w$ w$ R  y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 x2 h, c' j  S( b4 x3 `1 ]
+ H# M6 W* e7 O" J8 t7 w2 N  苏:泰国人?
& _7 L( ?8 w# g/ W* c3 d
; f; n( }, h; @5 z2 R" K& h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- K6 A6 \3 X6 \' F5 a& O9 V7 H! o" z3 g
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& n3 }9 B% F% b5 q( n( U

* X; _! }# F& S' D, o6 Z" H " p* x) l# w9 y( @& a' _! b

' D7 Y1 ]$ ]+ r4 l# B/ O) J2 N$ `6 U6 b! [% B( V
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% @5 C2 x( N1 S( H) ~( L& I当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-7 01:29 , Processed in 0.076443 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表