杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 118415|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& P/ s/ o4 L' [

; w$ F4 E, Y! w/ ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  K2 B! p1 H( [[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 d; C6 y# X$ P1 j* l3 a* x) B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) U* R" Y1 }: [! m0 I【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( V+ W! ^( m3 {" x
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! T9 f' c$ q; `2 ~
7 X; j( M1 L  Z  a; ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  a' _0 i( s1 W6 l[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 R. ?$ @* ]0 i5 _; s! X  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% E5 ~4 v' C" M% z2 U: S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 c3 ~$ @' g. D1 ~- E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 z  `. i4 Y: z/ O7 f/ J  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 N6 |2 m' A& X0 f3 N6 j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' O6 x) {0 _( b7 z. O
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 v. p( t; p$ \" q% q6 O5 f$ R2 v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, h0 v/ \8 z  J5 B5 ?2 {  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 Z. o% a! s0 ]! F5 W
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ A. E; H3 G6 {- F
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  d4 V6 a  l6 u7 l7 @/ y/ S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; U+ R% _5 T5 d% ^" x; }5 I# W
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 V; |3 M" G4 }0 S2 p& u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 `' a( o; P- {* X
  [b]弗:[/b]不知道了……
" L  ^! S" e. p9 p  [b]苏:[/b]记不住了?- L7 n9 L% k% k/ R, C! n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* J7 J7 c" @: [* _) i# h* Q( S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! i+ y! X) z: Q. C. A$ K3 r  [b]张:[/b]难。
0 V3 Z# l- [' _  A  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  ^3 e) b) Z( l+ f* a" c  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 W6 y2 X; ?3 V8 `! {, D  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  W" w( V/ u6 P) \  [b]张:[/b]是的。
( P; i3 r/ Y6 [6 u  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# s+ [6 q! O1 m4 Z( h2 L2 {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 K  c8 s5 ^3 f% Y  N" \5 T  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 h6 j. g1 _- N! @! X. l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! [) _3 ]. H' j  |! R  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  q. f, |1 r. {$ g8 O  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- l' {1 Z1 `: k$ s2 K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  a$ }) T, b8 E  ^5 a& n2 j  [b]博:[/b]政务参赞。8 o" h, O2 O1 |6 l6 W0 f' m7 q  F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& J/ d. Z4 X: ^4 L  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 {& C$ I) d, N9 q2 P  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& r8 `2 [  I) ?' f7 t4 ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 t2 B9 c+ Q" C: M. {7 a# R7 p
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# [* l2 J, w: k6 R" V+ a  m  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) e" Q3 r6 Y* y- }& E6 K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. Z, x4 h4 D3 F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 [# s- _9 j) i2 y! {( I  [b]苏:[/b]没有教科书?$ z4 u& d9 e( i$ l; N4 L& f/ b5 `
  [b]博:[/b]没有。: L' D  e  M' R% u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, o9 q8 P9 G9 m# `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 n; q8 F+ E/ i  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( z7 |8 }( {: `" I# R1 e
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 _$ L1 G8 y4 Z1 |5 o  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* P- Y4 C& d9 X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 d' f; M7 i6 r3 {/ ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。! H. r* E- ~8 X6 o
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# c" u7 A, I- n+ J8 q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# ]# ]2 U8 E) E7 V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 v9 B" M3 C$ K1 y& q1 C3 A' O' L. f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- J* g3 Y8 [, a) b8 {" o: j
  [b]博:[/b]截然不同吗?; P7 n1 T: g7 L: Y, ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' X0 G+ |6 Z: g2 @% h( {
  [b]博:[/b]……
" B- A1 g/ L& \  U; H$ d$ d  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 r+ j7 G+ }: C+ e  X$ O2 M0 M
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 Y; s3 V/ ^2 }& ^! U
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) R, S" l0 C; I$ {. |2 g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' C8 q; p5 T1 A- y) W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 [: u/ E* r  _4 q& \* s& I" ?" j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; x* f$ l- [8 n; T  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( E2 a; Y3 I, c8 D  (四位均笑。)
( W2 y3 e* o  z, @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 \5 S" X; U, X, L" @  [b]苏:[/b]为什么?
- y* N# j- k6 e1 S4 z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. V2 t- D7 B( [" j( ]) o6 I& V8 F  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 w3 U( e; K* x7 r; T) e
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 b+ V+ v5 a. k. d; J7 C& |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 f" n. [0 `( s  p, M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 o- l3 k) p3 O! V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 Z# S+ D/ E/ l' j8 ~$ u$ g  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 [# G2 t: e) o2 y5 a* b  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- O: o3 Y: T: L" M& G7 {
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 ~. u) O- @) D& t1 \2 j* W% K  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 m0 w2 l* F* r% A
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% q8 j0 j0 B$ I0 M' e9 ]3 o% F
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* n8 n! H' v3 U) w# @0 ^* ^/ X  T- f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( [! U$ j9 V) [* z
  [b]博:[/b]是,不一样。* ]) x! ^3 u* b* g' A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 W. R7 J1 Z" r
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 p% O+ o  ?& u, {: z4 ?  [b]苏:[/b]读?
% c4 {& ^1 G, T% E/ x. W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( V% Q# ]. n3 v: W  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 O8 u+ ?; W4 e- M0 R6 U- T0 e* ?  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ L! g' N* l7 f- d/ g0 F5 p: K: @  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 @+ j+ p  {% |, O
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) z& C- ?% S' t  G6 q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; H2 |! U' Q" p; B; c. H9 l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 ?) r& a2 j  a3 D  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 C. ^1 g, O5 ~. t" Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- h: u( h+ S6 z0 F9 v  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# o8 z4 L" I) M1 }# y- `1 e  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! k/ R- k. q7 K) \( h  F0 N  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 T$ ]6 Z! A" c* K+ a' G' {9 H& r
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ b% H* c3 N7 E) X3 T* O  e! X  [b]苏:[/b]哦!$ f+ F4 S& ?7 V! F
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 m  E) x. X  C- a7 X: f$ e/ {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# T  S/ v( ?% v8 @  a- t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 A6 K0 \  `, n6 s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. o0 ~/ {; I+ J  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 l2 t: b. \; e( u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ J, T+ K7 Q4 }- ]0 w% W4 m$ [
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 L  ^" l/ m8 j6 }- {: x% p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) B! }+ _4 p7 v  l7 R$ G* d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 [7 N( T5 f7 }" V
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! `- G* C, K5 V* _* G2 ], }
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 T$ A7 z; [4 f" S1 E+ F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  o$ O" Z9 z7 G8 w6 ^
  [b]张:[/b]是的。
6 a: U1 ]- N4 Q1 G0 O  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ }  `2 Z4 g0 J% a# u+ W6 v: X# m0 p
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 X! r2 B. e2 o7 X" w/ t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 e& o2 ]" o9 o
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( o2 {; q' f* H$ v7 D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: M( q& i; ]6 W& }4 r/ L  l( M' _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# [" u5 @, D) `4 ?2 e  [b]苏:[/b]我猜的。4 w$ m3 I8 m9 i" _1 d- C
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 V) c( X* C& r' v' S
, n1 w5 Q5 i' X  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, m* Y' y: d; N; K3 j

: N6 \. d% w7 w9 V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ {8 P, k0 C+ p; p& R# ^/ O

/ |' B: _0 }" p! _- R* L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; J' g% Q  s7 t: C
* ]! i" z5 ~0 Y3 L; o) h
  苏:时机正好?
, P% X' \0 Y6 b' l5 Q  R6 ?: `9 O
1 c/ q1 c* {# }  Y4 G) }+ b  张:是。, x) N. W' X1 }. B6 b: }
$ i& ^2 p8 D# ]0 g  }1 i
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( V; o% [( L  Z: O. I
. |" b, I3 z1 S5 M) D  博:公使。. h( {8 |. h! U! K- [
' J. W. f. B8 U  H# O8 b
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ O% N* P- \( }% _

* \! F$ U( P4 f) _2 \5 ]  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 q" s; P, |. z1 A1 ^9 ^
9 w: [4 n8 i8 f6 z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% d5 w+ z0 v0 o4 _7 K; Z" r
# i+ o6 Z# U! z/ M' J  s( l/ _0 B  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! p3 B- Z) N8 |
7 S+ e1 c+ w% y) F: U; {* A  f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  T& [; o/ ^- v8 r$ l# k- a6 ^
, m( y" U3 N" P5 v- c- R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- H. O: H# _+ l( Q9 d

, i( n& D( m6 B! ^: H/ t1 a- O  苏:哦!
1 W3 |4 e# U3 _/ Q
& Q: l8 a8 H) E: |- V  博:这位是真正的职业外交官!哈……& P5 t& P- a# e% ~1 o% ]" I& B
  f0 G  K+ ?  a0 A
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! y. t0 i# q9 Y& b. ?" r6 ~+ t' T* q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% e" G- f+ b7 Z6 p2 A0 D0 D" |
$ k! H7 X8 G( G  E8 \2 G: X$ s. j" w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 W: ?9 u  G  ?% X% S! F  m& l3 \% S. _" V4 I& A- l! w. x
  弗:是的,说泰语。
  e; Y" v2 S, \2 c
0 \4 h' X* [9 m/ b  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 k4 g: ?* r) Q

  P5 v: |% N; `  博:还从来没有吵过架。
% E2 J1 C3 X- C1 ^& e; ^6 l2 S, k/ @- A* i
  张:是,从来没有。/ f$ N6 B) v( ^

0 r$ @" _( t6 S  ]6 c6 \  博:用泰语说,就是“还没有”。
( a, ^$ D5 j; q7 [& \5 T8 r/ L! E. ?& U9 Y8 L$ y9 o
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ C/ z8 O! n6 K5 y
. x% V: Y+ G1 Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% V, R$ U. J& y/ \3 A1 Y7 T

* D" ^" g' k- i% b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" s. Q* N  {; X" x3 f0 r
# U' J0 q* v2 ~' b% w( G  博:从来没有在那个时候见面。
4 H( `3 c/ J3 ]1 q# H5 x  X* G- c& r1 i3 {. X
  张:哈……
9 t0 P. O& r; E: w! H1 C
+ f0 J, J0 C8 M0 g" {* B  苏:尽量避开,是吗?# a) S' K- H) R% m% I

+ q: W, T/ C5 z  {  博:避开。避开。
' q+ m2 E) H9 C& \
5 i+ n4 o9 Q& t; M5 c# l  苏:那英国呢?
/ s$ ~: Q2 e* z% F
. D0 V! Q7 H8 G+ J9 N- u$ r2 V  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, n  _& ]1 v  ~# f. _, x8 c" C- @+ S% W* i1 D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 ]! i$ W% |5 ^5 x" d4 x3 M7 V/ U+ r
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( h( E7 I0 H* B' |6 S
* o# o: w( B" B* ~, t, o" `3 u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: _1 |0 P, f+ m& j. F7 J
" H3 M& o/ x# J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ F0 c! S& x$ l3 ~$ {- f/ M9 U' e4 z
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 s  J# s( k9 X" N
6 f( D/ {# O5 i, G
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 r! T( @7 v/ ?. S6 P% b3 x. d
% n0 L; j7 Q* c; n) I5 k0 j# Y' n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" k- ]" S2 ~9 Z' a( i, v* z- {
2 I7 c; d9 r4 D2 K6 ?' R  弗:是的,会交换意见。- S* ?+ Q" C5 \6 G6 t. S
3 g7 r" r* o- q5 P/ I0 _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 S7 L/ T& i6 E% H/ K4 D9 m" e
1 O  V5 G1 A+ L& [- i" C( y
  博:没有困难。
5 ^/ O, Y: D9 V
5 }- Z1 k- K5 R$ S6 u7 I  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( i9 \) f8 l- B9 d+ I

, O5 l6 G& L* K, ^# X( U% h' l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 N! r- k) M" Q+ |/ J& Z4 W

) M. F, z8 s7 h, Q' ?5 ]* H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) K$ ]3 [8 i! s: D. o# N! a: s# }

* y) I% t6 S1 Q& x- W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 Z/ Y' \5 G/ M3 h
+ h8 K% q5 ~4 j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" ~, b" ^: i' U" U( `

9 ~8 H5 [5 _% c5 {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% F9 y! Y  D! Q5 v
5 p7 E, s5 P9 k4 n, I, u
  弗:我们必须保持中立。
: C0 o) h* w: N* ~) s
4 T; g, f8 Q; G7 ]! a% G1 N  苏:始终保持中立?8 l( O# l( J+ O& B9 i4 r

0 h9 W6 v* V+ l5 U* ~7 F6 \; p' w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  K2 l( I! [) `" G2 s" k, I+ w3 E

) l1 \" D- g5 I7 }1 s2 g  v  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" Z/ W. q8 {, X' i) z4 ~$ M9 l4 F+ d1 Y( b. h
  弗:但我们不理解啊。
; H! g. F4 z4 `) g- B3 S3 ^
% F- b  g5 z- U1 A  苏:不理解?! o- L, f. m, p  Y

( z: m4 D6 p4 s/ x+ X, c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 o  |5 G  t& t4 b" \% k3 b
, \& y. e8 X$ q8 H& ?  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 C4 k- {2 z+ N9 `+ E9 E& G! V
4 C7 l, t# i# B) [' n0 @! Q' D0 S
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! l( w3 T  }* `# A; t
/ E& i. Y9 R) k6 @, }) A: Z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 r, r; Z$ U- a
# \3 h7 b3 g6 e+ ~+ N6 Z' u. n/ R  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) g' |4 a4 R3 n
4 G1 Q7 I; s% @8 b
  苏:中、美是同一天吗?3 e+ ^) X$ @! X' b1 z4 w: v0 `% L

! Y& ?. g- P* j% G. ~" Q) T. f  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  n( X$ Z/ e  \( {4 }. ~! |
8 b0 I# l9 V" M, L  张:是。
8 ^- x# g  G& n( D; S: m$ j% L5 q0 @1 k& N& |- [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 R( g! ]- ?5 a7 |
2 f5 Z2 ]. j! U/ d+ p- s1 ^# U; u( M  苏:张大使介意吗?5 c% i* k6 L$ S$ `5 X
- W  Q- g2 F, a, i
  张:不介意。6 _. @; O; z5 A* o* ~  r$ J9 @

  d* N1 T4 C" v/ w9 P) T5 n* S  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) U. F: v4 i& u& L  C( o5 ]! P! X5 r: _: r5 f7 I
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  x& ?* _" X! p$ i' R% w. g
0 i9 G( E- H' m' Q" c5 H% ~/ S( v  O( Z  苏:泰国人这么想。" |7 I8 w* g8 n( P
5 \- s& K+ R, }, b& S; i& Y7 \
  博:我们不这么想。
" r4 G: B6 o% `# A8 a+ F8 q& {( E# N, r) ]+ j
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 s3 O( W0 S7 }7 g; N% @" ]: A/ `  X3 A! Y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 A7 @- H' ]) T4 g% V' {! {4 F5 J( h$ u/ }& v7 d- O+ J+ m, S7 w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 q* U& \- F2 p* ?

" I! [2 b$ I( ~& K# F  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: Q& ?& E+ L% R5 u( A) o% `9 J" y3 F) E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 j: }- o6 O9 k- E; _
3 C# A) C. m; d) e& a5 p" y& s, ^6 ~
  弗:是。
. u9 m8 G# j7 C. a) y# C! p0 ~- g
1 a+ ~9 i1 N+ B) W8 U) r5 l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. Q+ s$ X; w6 I! {6 R  o
" ]. H3 n/ X1 q( O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' _/ b, J# s$ C4 ~8 Z) N0 c3 U; j
6 q) A: P, X1 p' H9 a  [% T! @3 H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) {; s: G( q8 X4 C3 h8 s$ y: X7 m; X2 G/ x& R0 l
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 t% p9 F6 R; I& _) L3 z5 t

/ x: N$ g$ P+ d, q3 T9 w- Q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! ~5 O8 l6 O1 n* N+ P9 N; _" X

9 b+ p' M& Q9 _& {+ l5 h$ h. ?1 w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* D1 R4 W) [7 p1 h
2 Z/ O; M# B& K. @  苏:大使感到糊涂吗?
% U+ f+ y* y. O" m8 W5 w
* ~6 r" g4 b/ u  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! f. Q* q; F# `5 w8 n
$ l8 ~4 A, v0 S. L0 K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- D9 P( F8 f* B% M. {8 K" I( ~0 e. }0 ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. v6 g$ R" ^# K0 m4 ~% h
8 ^. x" o( L* m! p, n& E* ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' d# t4 w4 k8 y( F7 Z1 i# N
) C6 ]4 P; V. Y- H; ^5 R  弗:哈……7 C8 ^" R( M+ y* @& O
- ]6 b8 z3 Y  ~) {4 d. D
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- ^2 H( V1 |5 y. u/ ]6 }/ ?+ S8 s, b* x; d* c8 s# V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# R! Q5 ?' z" f( j2 i: D5 ~
  P% n: L+ K4 H6 H4 t) v4 G  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 O2 f- T! _. i3 z; D' L. C& ?
" S7 d8 `' ?2 C: W' f  弗:那天我在英国。; }. h& }4 V7 D3 F1 _6 w- T

% Z  G! {$ Q6 P1 v# J4 K  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ d0 @) M3 e6 m2 m& B* C( a5 [' |/ l1 S& v5 d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: m9 L2 _9 M9 J! I" \
* W1 I) D4 {' [& c! ^! W3 o4 A5 y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 W1 I9 P2 t, R; P; x# G' f: P3 [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* J1 C: y' ]9 M6 o4 S, b9 {( x+ N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: T/ _9 _5 l9 R0 {2 A
# q6 i$ w- ~8 u. N9 \  \  博:那你说说,有什么情报?
' ]. X% `  ^2 l7 L# }2 I/ \: v, H! x" H( }# J: i- E" X9 X
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& e: x  ]2 J# g( h9 l% ]
7 F: _# t( z+ T. Q' y! Y( M  博:不对。
2 i2 q4 r- T* U) l! v0 X/ |5 C, x5 `1 h: F, h7 b5 [  H: K
  苏:CIA,可能有什么情报……; |! P9 r$ X/ m3 c( t" C3 R3 G" s
# o& L. c1 J. E# o6 W' k. i) l
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 ^+ o) u# u+ h! R% `0 [2 X5 L0 I8 g5 O, b: ]! `  X
  苏:不是事实吗?( C5 n! l0 @7 U
. B: x1 q" _% m6 ^7 [- h4 |/ _
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 i7 j& i  x3 B8 A

' l4 p# e7 y7 U$ _) F( T- b6 L  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. ?" \1 D; C. x3 [1 S0 G

6 l. y# C) o0 N7 k, c  X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 w- l+ x) ?6 L2 `' {" D
% U- a$ Z. @( i& F) s, q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% @9 S8 V* w# m! i- y( y
" C( z  |! Q! U; E2 S5 Y' {, @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% W. E5 _/ L& ^! G# P
' H0 b/ ]) k+ v7 H. J: P$ p$ `7 p' F
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; I% M# D' a, b4 i
& i1 ^: D& b. U4 Z# K  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ Q0 F% q* O$ f8 N9 T  K3 ?# X, K/ r5 ~- m2 I0 E1 V  x
  苏:为什么?损失什么吗?& ^4 F; o9 g  a5 B# G4 }' l
. r- |2 l% W$ c8 p8 @, y& S
  博:是。哈……
" |; p4 H1 ]8 Y9 [5 y
, _9 T2 \9 R# K1 O6 @' c  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! W3 P6 `% W& I4 ?" O
: x# T# E$ a# A( x/ C. a4 n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 I, ]: `- G: S% ^+ k, I  p- A. q

" r* @8 D" C+ W1 m  苏:大使在泰生活愉快吗?
; o* h5 G( O( j/ k, c0 B3 Z9 X2 n
9 y4 m' |1 @4 y- I+ x' z$ U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 {* _0 `) a9 w; ?& O) A
. X9 T! m! C1 Z% _6 o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ z9 e' H5 K7 J* G5 X" Q6 v+ a# P# l' \6 W
  苏:这样好不好?+ ?, ^* ~, f) j1 u- k! J

( P: x. ]& n5 L# S  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( p8 P7 p: z0 p3 f8 N0 V! ^- O

* H+ q" p! e+ b5 Y4 E0 k) J+ H! [" y$ n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 k* q8 J: c2 r! r7 {8 f* @2 S- F- j7 x5 G# M/ F+ ~/ k
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* m* P0 N! E* ~4 H. z$ `: v5 J! v5 v8 s+ X+ k/ |2 f) ^; Q
  苏:泰国人?! E' u. L# i% s( X( y/ h& u
9 i1 ]$ v1 D  R0 B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# e9 T& m9 J9 O) ~; C9 b: G
" O8 t# @0 c. e- H$ [" N% b# D3 j) S2 h  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: x0 o3 L4 A, j( f3 |
; W+ ~$ h2 v0 N  @/ X2 _
; j  h& G. T: ]
0 P0 a5 l" D% @* {1 X( S  |2 ]# g' Y# ^/ @" j) X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 }; G  s! s7 W; t# }+ q" F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-8 14:33 , Processed in 0.076263 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表