杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90421|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ b: o# S( p: P, j4 J9 @

& a( N) X  A2 c6 k* E1 |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! \8 O; N3 ?1 U# ], b" Z: {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 i7 q# Q7 E. W! S/ _# b4 q& m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ ?7 ^& n. M8 \$ c% P3 g6 F
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% e* R7 c: U. D  o7 Y3 }/ U3 b  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 e! D' R! c+ O+ A- N5 y; e" G  L' I7 f$ x! z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ S1 |% K4 c  }" ~4 w+ f! |& h, T[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ D/ ~( C5 ]0 O8 o# ?# B% m7 B0 h! H7 v) r/ w
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  K" ^+ s- V& n; U: L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# r; n# s/ K& T8 X* U* F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, Y  T2 R' y- K1 M$ d  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- C$ [$ ^% I  f# ^5 O$ }! u9 t  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* I# o9 s  R- F) v: \: z  Y/ }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! ^+ e! }# B' f; I8 e% S+ X3 b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 o( Q4 A4 X, w  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, q1 M  ~& z* X" o$ p( Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 h3 Z; a) i, {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: l1 k" P3 t* B, d  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  a; {' d& [  K
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 @9 v1 F9 n% i' \. z) ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" X- s4 ~" S, g2 f- O2 C$ n  [b]弗:[/b]不知道了……
. Z, \3 r& N  N) A  [b]苏:[/b]记不住了?( e0 F3 i. g& a2 T8 A  M
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' ~$ l( {1 k/ P4 t4 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 E: w: r- S. |( V% b  [b]张:[/b]难。1 L6 |2 j0 d: r3 V& k
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 H  R/ u) l( m  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 @9 E8 s) J& i# {% b1 s: O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. Q3 c3 f. z" L2 b2 s6 Z
  [b]张:[/b]是的。
7 K5 W; s. V9 W/ f1 v6 }# A  o9 y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 Z( D$ A, n3 Q% J  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; g! A. n$ x8 b. U) t: _  V& J  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 y  Z3 A; k4 p0 h% @3 i% {  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 c, \7 ~4 f' V* N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ g" o# E% l+ u" `, h  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 v: ^( Z8 u5 r% f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 {1 b1 v: ~7 R! |  [b]博:[/b]政务参赞。
3 M9 a- S. z5 w/ @( z( B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 D/ G% X5 R9 A6 ], _8 x: Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- u3 h; X3 V" ?) i) w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  o6 c! L- X4 ?+ p4 @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 R0 M% Q& }  r' |6 c
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" M, Z( l/ Z2 I* o6 H* v! Q6 G( f
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ R0 p) }1 c# @) Y) ?4 n5 J) `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 {1 G  o6 S* u, b- U
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# j- e; _! F9 p6 Z  [b]苏:[/b]没有教科书?
* E( F- j" z' ?4 C- ]  [b]博:[/b]没有。- f/ Z  q0 n+ ~2 |" G3 x- q3 Z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% m( m6 a" h6 e1 D* z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 d  q3 m4 ^* g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: J- s# q6 j$ W% g6 D  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, n0 @3 q0 \: P& h& h+ K( B, x
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ y' w6 V" }4 s6 v
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" U! b6 F8 j; u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& G  s' c1 q. v$ F% Q! N1 c
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 W5 t9 `1 ^. _  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' i. J2 _, v  ?8 D9 p/ s) h4 `
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& ~( X" y5 e  p9 G* `/ [6 s- P  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, K9 M+ z! n7 g6 `) N
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 v- e. |% D+ O" R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" k: G& k7 Y* M. ?1 B& u/ l  [b]博:[/b]……3 ?  X; j$ b  G) U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- R, W. r  Q) Y5 i  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% P7 g# f" z& z$ f
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" T9 N7 {' I1 |* I$ B6 E) U$ L. D7 s  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' [% w# W/ F0 d0 }- m; @8 [
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! D4 w: p) U. u- F# v
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; z$ t. d! Q$ |. g8 N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, v1 {  K- v8 T. W+ }0 J9 h  (四位均笑。)
& G: P4 S- S4 V' y: h$ }  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 z/ M+ ^* ^0 w- G9 g
  [b]苏:[/b]为什么?
# t6 |- g$ t8 |2 D6 I  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 O5 D' R# \0 D8 B# z; E  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* P. K$ p4 ?  {( x1 `. _  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 Q- g9 J/ O2 U2 ~$ A4 C  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: {  E" \, ~1 E8 x6 _  M( \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 C! `( i5 e) p( |( S2 j
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& K8 _' e; X& D# i2 M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! M' w& x8 }8 i1 ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! T$ N* x9 ?8 b9 C9 R; r  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 E. H' y7 M2 o5 R2 w
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 B7 A$ C* y, W2 |
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, {9 ^; Q# Z9 i2 @
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) _! d/ x( n7 L* ?  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( G7 k) x3 H6 c  [b]博:[/b]是,不一样。
6 g2 O& s+ X( |4 L6 i4 e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 s$ C% v0 }" z% `/ r* S. O
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 k6 N0 ~, c5 ]2 h. ]; Q3 Y  [b]苏:[/b]读?5 ~9 F  q5 W. m5 M. X+ E" e
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% x- k( Q7 s! ^+ p: u1 f: b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! {' `% Z7 J" w; R0 o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 p0 z( }2 L& g$ Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 l3 _, C& [* D/ l, U& F  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 B9 b. b& l! Q0 R$ _! h' N: e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 X! Q% s7 @0 H& o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" L& o) {5 f" {4 o6 T8 }
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! L. z$ I$ J: I/ x5 i, W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 q8 @" `/ A% r  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 ]0 e- j! |' C; Y0 [- w  {5 F& z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 i4 r* a# k' G  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# V- M, g2 |/ U: l: _/ C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 t  K) y3 k2 B0 V- n5 Z6 p" W
  [b]苏:[/b]哦!& S& ?2 }4 m5 n# u. S( i5 e0 i
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 \# F) J# N! ~& f4 Q- A$ s  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! X$ I' x" I# M0 B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) }1 _- F* m3 Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" C# l  B' ^. E5 W/ `8 t7 f  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( r5 q  ~' k/ B1 K( W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, T8 i6 t# S4 v7 M% \$ q- i
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  _; G2 j* [, P0 k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: x) I+ U- R0 p- W
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ q$ e1 d4 F" v5 G
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! P# k* {  s3 g, r8 }  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; @: l6 s/ Z' ~1 @- N0 n
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 y. L8 C1 c/ X5 W2 N: l4 ?5 H7 r  [b]张:[/b]是的。) E7 p" ^0 b0 `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' ?9 d, V5 P' i$ N5 w  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 z. D# i! G1 E! V! |: v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: K8 r' p% I3 W- ~$ |  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- ^2 ?. {- v; r0 t. i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% ^6 k+ B( M, S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 a4 N* ~6 }* v) g! V& h4 J
  [b]苏:[/b]我猜的。9 [3 h1 l) c" |& m( J5 D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( M% ^) l- S4 M+ s8 o. u9 k

( M3 t% q7 I& l) ]" d4 N, h2 ~9 T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& J* R$ c! Z+ }" }4 `9 ?, j
& A1 K. M% C) Q/ j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 ^8 x8 _1 y  f* ?# _3 Q; t% s" |; P' p  R* f
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& N& r9 O' c2 {( V( ?. \( g* s# z% s: p0 a; G
  苏:时机正好?; w! h0 d$ d- _% t6 C

) t* x4 [  X4 K  张:是。
0 D# O9 N# }2 G9 P9 E
0 `* b2 @- H$ Z6 x" h! F  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; ~+ l+ L( ?1 g. s( x- O9 F+ m4 H2 w1 Z# j) D0 w/ K
  博:公使。
% T4 i# B% E6 w$ w
9 z& H' l- x  C; J  u  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 d" M* W* f( E+ ^

4 ?  R  E+ K2 n- R/ O( R' H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 x  T( l$ [3 N- z5 D/ v' {9 @3 ^

/ H) p; }( y; Z' `0 b  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 w) L4 K: g! [, C1 @& E
  M, |* P  E) s3 l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( p, ~3 ?5 u3 b! B7 X6 Z3 C) ]0 l! v. r2 G4 D% r; w
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. h( V- h$ M6 a* q2 S

9 ~; m7 J$ S4 Y  [3 U  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" b( t4 v9 C/ Z
: ~& M  t8 G8 b# N. G: P; }/ O5 |8 u  苏:哦!) a' }1 U# b+ t  j  A+ D- [
2 N+ Z7 `: z7 f& Q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( f0 S' v( ]7 p0 ]: E
" g: d" P0 A$ k( B  s5 z: @  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, w! b) Q0 U/ V# N$ M$ \. L
, ~5 k3 g; e) G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; _' i% c% M: U3 l0 k' n$ j0 \6 k: y' P3 c( ]9 b+ r
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 r* D/ z6 v6 Z9 E9 }; \
. p% h# l- h$ ~3 l  弗:是的,说泰语。5 K! t0 X4 \2 g; u8 d
, A; [' V, c: s" Y9 {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 L& F4 _! d. A) X$ Z
% B( V, c& _" l  博:还从来没有吵过架。
' o* f' \! B9 w, X% G
7 |+ c/ w1 R& R/ L$ v$ q  张:是,从来没有。! `% P) o- [$ W& R# b- E
$ [0 ?( Y  z3 b2 H3 v# ]; U
  博:用泰语说,就是“还没有”。2 ^0 b+ F/ U8 P) [: B% w* i2 O
4 j+ J, D" b. M  [0 C" K7 K
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; b2 S- t* H- X8 J# L- O
, E0 d8 S: X8 c) u  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' q: _* v& S4 x0 b
& d; R* b/ n- W% K9 j! x
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 E. X3 _& y9 n, W3 d& C. q6 C

6 R5 d/ H( ]% }! K. G  博:从来没有在那个时候见面。, G+ h' Q& V, T3 o/ u

9 t2 @$ \3 B0 H- ^( \  张:哈……4 X$ `6 o. K- `4 D4 q# A# T* x
/ [0 F) w2 {2 x5 Q  p* J
  苏:尽量避开,是吗?
: ~- _% R0 v6 ^9 Y' f
; c% w+ \1 T5 @; H5 i  博:避开。避开。+ F- f- O. n! R8 M" m, P: g
% ]3 u( s# K1 X% a* F0 S
  苏:那英国呢?- S! D' n+ `  X: P* ~1 |/ |9 v% W
5 Z) ^5 _3 [/ i; Z+ j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; o2 |( r8 ^) Z  h3 h$ O

  `% B# \, U' O. D4 M0 q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& P1 \2 D4 C  @. |0 F$ Z# I8 o2 k
; V* u# ?1 K2 n/ O2 f
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% k' K! ], V" v3 B. o6 |
2 s% `1 {3 M; _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 N4 W0 d  }" O1 G2 f6 o( b

' W8 e: i& {" N& h- [* u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ q+ ^! J) V& I2 J9 k* F" U
$ ^/ K+ `; p. U% M) p) t" z  苏:那作为朋友,会怎么做?3 A: ~0 t$ o- w# k7 j
; d$ C3 D' R  J: v1 a# P7 |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, ~" T- }5 f9 Z+ d

/ s# P/ X7 ?- i3 b/ l  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 x$ x7 B( K8 i/ {
. ~, B0 s' F0 o# H9 J  弗:是的,会交换意见。* G4 m5 u  ^& N1 o6 G- h8 B
; ^; h1 K0 I! U2 i4 e
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" F, ]+ O  @: z! c* z& L& W1 @

5 W0 P: E6 g8 S$ ~& t: i3 M  博:没有困难。
0 G: p& S' I# T
1 O& `$ g2 \4 W; J4 K  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 r& ~; D- L( P/ O
# V& r! y# ]9 T' W4 e9 I0 O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 j$ C" n- L( ?- m% ~
( H7 M& E' q# n3 l4 O  u/ e7 e" q/ A
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& Z- d& p$ U, g' ]/ Q+ @" k. K$ m& U) z+ W
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# u/ R* n* g6 S; _6 @" Z

  `: ^& j3 \- w+ ~( K/ f  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* Y. h# m# }7 B" Q! Y) V) |( z0 e( j* Y0 r: L: c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 C3 ~# T+ ~# i* j1 J/ U5 |1 ^) m
2 g- [  ~! X- ]  x  弗:我们必须保持中立。( r1 P4 h; ?  B7 u7 S) M
" Z& ~: M9 @: P: v
  苏:始终保持中立?  Z0 P; l: e7 p

9 z2 F+ k- ^& C4 V6 X, b4 z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) i. `- Z8 z6 ?- q- w, M0 Z: q! `% ^+ s  n" j( [0 v; ?! _0 `' t4 R7 V
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& V3 M% g0 O: i# q
5 ~( g- E0 c+ F3 J! q- B/ z
  弗:但我们不理解啊。
( V9 B9 A( _1 ]! W. g$ _7 y
. e8 M1 ~0 q; |4 Y4 K8 J( Z  苏:不理解?
9 T- t; H" g8 n- Y! z( u# Y% @9 a7 G1 C( Y4 A. O* p6 \
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: t9 m# y1 }8 ?  }$ D8 N

/ U1 S1 R% u/ w" ?4 F! u  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) J- s, t1 X8 R
8 w# I) n, y$ l4 k9 t0 G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; b* q" }6 f6 C0 c: r% }* a2 P

/ t; ]; Z! V: d5 u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 A9 N. C5 N% t/ A" q7 O

2 w8 ?" g$ s' X; p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ @9 T; Z+ h+ o9 T4 r$ }
, `3 E5 u5 q* @1 F/ ?7 `& u  苏:中、美是同一天吗?
  G* i3 N0 _7 r& S6 \0 y/ n* K% M; G6 k/ c
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 N  @" D3 O) s6 R) H) c9 D
9 g0 d9 U1 Q2 a8 d" v  张:是。4 g, j0 j9 @2 U1 u1 d( m, j

1 R0 `* n+ r8 M6 p/ D2 Y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 w" t4 u0 V2 ^) d9 l' B" @3 H! u' u; g! N
  苏:张大使介意吗?
1 _3 j  L3 [# U; F+ ~+ }; d! A; ]6 o' Z/ U% D) D& }8 a* [
  张:不介意。
2 r0 C* N( y; T/ j/ L) e, @& D0 G) m
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ Y1 G. U& e3 `9 A

7 `7 {. s0 X$ n  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 }) q4 b5 f7 @! M2 K3 X  i$ s8 M, k1 R
  苏:泰国人这么想。) v/ I! T# Q7 S# y2 l
! ?& ~7 k' K& X# y4 Y6 i+ h. \2 Y
  博:我们不这么想。0 }4 x+ t- U: Z

& q" N( B, i5 j  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& H# @- i9 }$ b& ?/ x

8 j4 U$ I" ~% c6 W: d5 K在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& v4 L; U0 ?, D: m! V7 j1 n

4 Z# o+ ^. {, f7 Q% W9 g7 p  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; i/ ~( V+ Y6 K* I* U( w! N7 x, O5 _( ?9 T$ T+ d4 N; E% M- ?6 n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' O8 L, `( Y8 E: K" Z) u) h7 B

' \+ [4 H/ C6 U. P6 _, \5 z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 \# R9 b4 m7 L3 M; X) F. z
+ y4 X/ k" W8 z* w+ x2 _
  弗:是。/ `3 z) y0 ~9 k- q) C
$ K! f8 P5 P( @' Q7 L* B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( Q( N% B' [  i/ e
) v: \' S* Y9 c( ~/ r- ]. \) H2 L
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ t9 E9 ?3 K4 W9 H) Y

9 I0 T& y4 B! |0 K$ U! j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 p$ _* Y0 f6 w$ a. V1 j: n

4 h" s5 U" Q5 a9 K+ S7 [( N* @  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; U6 M5 m4 r: w+ v- f

- b' V0 W$ v& ?# d, o: _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 e! ^. z0 u' o
: |, b3 n2 M2 [* G  P
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 [; \5 \& A" X8 Y2 k
4 O  v: d' U! i1 [! N' n; l  苏:大使感到糊涂吗?
7 }: b4 t0 A3 o2 b) o
4 N) G2 i: @" w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, `7 f/ u) K$ \7 w! ~, L9 F# I

7 \6 s$ ^( n2 f9 i3 N  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. s' s8 g' \. @, D  Q) ]% E/ _3 j' {) c; i) R3 p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& F) m, W7 }4 a. T# ?9 y" A/ d/ s. P; Z8 W0 b: _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 L+ k" P7 _# Q, G: Z; x
  J4 q3 j: ]+ `5 o) }# G
  弗:哈……
7 s( H5 @$ j2 y- Z; z
' B9 B5 X, W$ L1 n2 n& X1 Y& }) n9 G! K  苏:每次来都碰到了“革命”?- P. w. H& h  ^  ]4 T( ]: W

. L- Z' p9 X. t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; E) [* E4 N. I6 T8 W& [* @
8 B8 H1 S5 ]( v  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  K" U# e! ?- S. c
  L# Z; F/ k; K% r7 n+ a8 z
  弗:那天我在英国。
# f( ~! E/ y; x5 ]( y2 f9 K( O3 ~* g- E3 M3 p
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  B/ H- q: y- a1 @4 k+ B8 U
$ O, q8 M9 g# p+ p- X- \
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 y' B4 X" m3 K4 s2 T' A4 ~
& g% ?& X  L3 y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% e) ^# R. u$ G" ]1 I8 A
/ N: i0 b5 p& Z! a& M  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  \3 J9 }% v4 u$ Y0 ^. E; A

' c" r) C7 u# t* I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% @7 }, k1 I/ Z7 U0 I/ d9 N+ n2 W5 X! m& v
  博:那你说说,有什么情报?
5 P+ Z2 E1 B; K9 k' p, C. h5 G
8 {$ e# o; ~/ i, A  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 P+ O4 J; \! M( @

3 d! p! w  A; c& S  T  博:不对。2 m* e2 B0 y% x# p

* u! G/ G( _+ t; }/ M  苏:CIA,可能有什么情报……- f, I9 l: C6 \" `' A

# h; S% L( t0 A3 C; n% {: v8 R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! Q. q& f" x7 v. ?2 o$ i
: _: H: s3 E0 L+ `' V: }6 {  苏:不是事实吗?
' }* D5 e7 D3 P' n% @3 V/ [) e9 w- x7 o0 h: h/ z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 t8 V1 l: `1 W+ t$ t4 |
2 }. n" e9 }2 v0 c" J% }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 [; l2 u4 B( D8 X1 S% u" F
% j& I1 ?1 ]( I* C0 j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 ~7 n3 h& f4 W, a
' U  u' t$ w! ]8 O0 \+ Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' |; d4 k& k, O- V9 v8 q2 F9 |/ c, e: g0 B; R1 B. ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" @9 ]. E- T2 ^. y

0 T/ _; L8 \$ I0 t  b  D; m& K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! W* U* W' F  T& m& L: |4 o1 K8 K- Z, m: A- O$ }
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 t1 \/ w% \" e6 R; P3 F; U3 L! @4 X' [/ m/ I% L9 n" }, r$ |
  苏:为什么?损失什么吗?! ~2 t# y1 Y% i# ~. i
! v' z4 p: u. A6 k3 `8 y
  博:是。哈……: S( ~/ r9 W  U. m' Q$ K$ q$ y

2 n8 u- A  a, O4 ]( J0 |- D; n8 u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ z; L7 Y9 k* T6 w& L8 \; h1 y

/ ]( `% h! P) Z# J( j6 i7 w8 E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& S) f- Y* [$ h+ m
8 p9 `$ m4 L4 n% o" {) ^$ ^. O) ^% \- y
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; [7 w# H  M& K8 l+ ^
8 D, A$ Q5 M/ N; u& O7 R  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" z+ ^, f8 \/ y: C/ H* Z

  o" i7 @/ f5 x5 ^$ p* M* v. N8 n  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! T( g9 [- f' @$ h/ h  B3 q) Z
  C! l6 w7 t7 _4 ^1 E, a/ I  k) p  苏:这样好不好?
. Z4 p! f8 ?% [+ K% z( K: y3 ?1 g1 d, f
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  S1 s6 m2 z; b* P0 ?# A. L' I

$ J; Y/ t0 T! Y6 F; j+ ~3 R9 \% u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! ~2 D9 W" F# U: P  k( ]+ `
7 v4 i) k# M+ _" X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) k7 i/ G: m3 g& g( G5 ?
$ M: Q# Z; I( ~4 `( j  苏:泰国人?
. \" O3 m1 b5 b3 P; D
  Z5 T$ p8 p6 U. v2 y4 Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: t' i- o0 E! X& s/ w- _% j+ R
( T1 h8 G. x5 H7 |# e/ ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# \" F6 g( ^5 |2 I$ k

( Z; h7 z9 }2 Y/ D9 w
! z0 ?  v3 u/ F3 x) O7 f4 K
  _' C6 x6 J# [7 L. m$ h
! L8 [* p2 O3 @) Z0 u  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 h4 ]# J7 B7 U( G9 Z8 y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 07:09 , Processed in 0.064941 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表