杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105127|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) f( f. F  g( ~' m
4 d% W' {$ Z; `- s; I* w* m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, ^' o" t' d/ g. q0 `: q  a! e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( j$ U. o9 Y0 Z% n, H  I" Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ f! u; a9 Y, J" ~【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: r% q) V1 p" V: w" W  Z7 J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* i3 G* f+ L  w# i. h6 b* B8 y, q  |; B7 ]% |& Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& _9 u/ k" D1 _* x4 q! V+ w) |[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! g7 q8 E" d6 t* m% a, n  [! _
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, q) ?/ \/ t3 w( i6 _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ Y) Z( M+ d* a: b/ d# S
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, n) Q. {; v: P( q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. R8 C# k, @( U! j) h  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" y7 }4 }( `. B! N9 R  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 S7 _; g. d( Q' ]+ J! y# H  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" r: a& Y2 G7 U$ h. b% x  l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ J: x' q' ~9 y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- r6 B( H& N" o' m# i" @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 ?0 N1 a; B' G( l  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 e9 L6 ]7 {9 a. L3 t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# y: O5 Q& B6 `# }, I0 z  }- z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! j3 v9 \7 U" k% U- b+ a% `  [b]弗:[/b]不知道了……+ @5 m+ _' f; U3 o  G% c
  [b]苏:[/b]记不住了?
* {% I) X3 w4 x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 \+ d% A0 Q1 X7 D0 m% @" \
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, C0 D5 b  Q5 g1 k, [  ^
  [b]张:[/b]难。
: P3 _3 Y. u0 a- u& W/ P2 z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) f, m) f; C& U% s8 I  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) I; L; D: l+ c  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# s3 l: i- H3 h  _
  [b]张:[/b]是的。
  b0 V# J  S% I3 I7 F6 a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 e+ C$ U! i. R" o/ }9 `
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 T) H  K" y; W: X! c
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; s9 f, ?/ T( H, U, S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' {3 W. p1 `& _+ ?# A: J3 v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 c/ @9 B) N9 ~/ S. v9 s: a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, a9 W+ o; H# ~& P, e4 ]
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& H( x9 U/ S! J  }! _/ f  [b]博:[/b]政务参赞。
& s. V3 ]* G- {  ~8 u: I6 j7 [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 |3 M( f6 H- `& j' ^  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- {1 w+ T2 }! N# b5 P6 r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, J% r* S0 p- a1 Z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 O, u( v# ~1 {: K* {7 A  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 Q* @# K* S3 }: l* n4 j" B& P$ K2 {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' B& ?" ]- c( x/ p& j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% N- e. Y. Q* M. }6 U1 B: O  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 \7 ~, V: ]) O2 J1 r+ ^8 C" s, {
  [b]苏:[/b]没有教科书?
& v6 k% y* V9 ]0 \  [b]博:[/b]没有。# S0 L- b0 }5 v. r# i! \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 S9 x# v" y' S* q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& g3 S, i8 _5 B- u: T( B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* |# |" l1 A4 d4 I0 U8 A  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 g% h) P- w$ O/ D3 L: Y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! Q+ F) R7 t' r1 ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ h, g- f! x8 _6 Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。- D- I# _9 }/ X, z8 q3 J0 k7 C
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: Z6 a  D- c6 u+ z7 L8 Y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. N9 S, r" }) l' \3 g
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 G. N& L; \/ H1 B
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! J- R. i1 [/ J  [  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 N7 t7 n/ c  s3 a  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( g$ D: V6 q9 K) I) K
  [b]博:[/b]……
3 G! w6 B: P3 K  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# P* w7 A/ A6 D) }% a! c
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" T4 U( P& {1 `1 \2 I$ t/ ]. Y: L
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 A' k/ u* l7 e9 K* _0 F6 J  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: _9 e& @7 I! I8 ^. d% L  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* m# R& d  }+ L, H9 W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: b; G- h7 f: S; i. c) f6 {
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 q& ^5 l, d$ v1 \. ?  m' z$ O: l
  (四位均笑。)* ]$ a8 W) i# v* c1 R6 V% f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 @) r' [  f) j6 B
  [b]苏:[/b]为什么?* [& m. H- c4 p4 x; K
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& Y+ x$ h  |9 L) T3 C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 \% m# x( Z2 a- O& H" C4 I+ ~
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ U1 |' n! }! W& r& l, e  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  W7 w9 F3 I( l3 t2 q$ x. b  [b]张:[/b]比过去多了一点。- t1 s2 W. s8 b, l4 ~# }" l; Q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 t! d% @9 d( \1 v& l0 X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% v* y6 u" H5 T: p3 S  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; G4 h0 }; k- @. |" R) ?  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) Q) I% m0 L% e  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: s5 w9 B( r6 R) \  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( [$ P- j) G) e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; ^0 M0 J: @* M  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" i1 @$ D1 F9 R5 O, c7 x; X4 d  [b]博:[/b]是,不一样。* H  Z* \. v1 l  X" X( [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) ~# q( @; S% {+ [: N5 ?7 b. o, [, [  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 y# y" v! d% K! v. A  [b]苏:[/b]读?
' Q  ~. A. _( I8 G  T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ e7 K$ ~; J1 E  |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ V4 `# Z" ~' m8 |3 ]  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 d5 o& t& X, B$ I  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 `; F( a2 o4 \- f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! k4 c1 Q# Q6 `3 c& J; _& l3 L, c  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, F% `$ T7 A$ Z* O1 z) s1 R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 \. _& P+ d7 U9 H
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  k" H& i3 u1 q* a" n+ A
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. Q8 ?. Q' `1 p' d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 D2 ?+ ?8 I( N4 q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' g% h- U! y% L& w3 K1 `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ b) c7 _& B1 [# E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ t) ^0 J% ~% D' a' C9 L  [b]苏:[/b]哦!' _/ o! h: T4 h1 C: l& H. S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; W4 f; W& e. g6 W  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* G, v( ~) x: d$ c. e" ]* M  r  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' P( T$ t  o, J0 m! |, A, O; T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: ?6 i, B- m  C
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 b3 s3 u# {. u7 M: R1 H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ A+ g# |6 w4 U; Q9 u
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 ~6 j" i; O: L+ v7 j% a  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- W4 |! ?1 M% C( Q: e' i
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! m+ T/ B" ^0 n. v7 I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" a- V0 C+ R- `- W' z# T
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ d( u4 {7 j' N9 J0 _1 T& S! G; O+ Y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" ~: R, o- f! K1 C8 D; W. n& t
  [b]张:[/b]是的。
3 _$ _. T; R7 P/ r% X+ ^  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! Y3 T& T3 b$ g
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 j5 f1 z' a9 \, @: M' f: _# p# O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* I  D3 r# [; l7 @- c! w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' z- }( f9 `; \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; j; Z/ s) a  _. d$ H2 o
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 Y) M2 t- Z1 B0 F+ L9 ^) e0 Q. l
  [b]苏:[/b]我猜的。! R( j) Y, m! h9 u! c# n
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: X" F( k9 }% b9 V, c. h/ _

2 S! n) D; G$ y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 y+ d: b1 F% @! @5 [
5 {' o# T! I9 }8 ?  H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 N2 a& U4 @4 [. H
1 `  v# L4 U" b8 W* ]* t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: y; W  @0 g7 O5 E/ X2 k- a& l
! y6 V" S: i+ x! o
  苏:时机正好?' R* s$ e6 e( S' t0 O( e8 S, G

; {8 e9 s2 Q7 |2 H  张:是。8 [( S2 m* k  ^3 ]! |7 \+ m, ^
1 g+ A$ N1 k+ V& U/ q& A6 M8 f3 I3 @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, a& w! f/ i" l2 F$ _6 Y- H. Q/ ]7 }1 y0 q0 Z( \
  博:公使。) X8 ]1 n2 ^% R+ ~( C$ M9 J

) N# Y2 ]& M0 i8 f  i$ j  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, V- C$ a0 m% K9 m# j* c) T/ v8 d$ J& g% r! \3 t$ j3 d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; K$ f3 ~6 a1 y* F( D2 O' q' P  S; c/ V5 o/ R0 K* n5 H
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  M5 J+ v1 ]: A$ b
6 ~! _& z" Q1 F+ R% W4 p' v) f
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! g6 t% z% L& f
: ]  [) M/ t! h) J0 y' \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 ^. V2 U  |7 P- Q+ P* U
- G8 B# C( m6 x# F& Q0 O: y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. {* Q) G2 _/ `
$ R2 W0 \# k$ z- r
  苏:哦!
9 w" Y8 N$ V9 h  P% g. y
0 a* a$ H. v/ w- Q: ^8 \  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 S# f3 W; f) x8 [/ N# s% F
: j% [9 d& J) Z- j. y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 j# c7 S' t4 C% z5 D
4 N: m# [0 A4 I0 S' I- g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 S' f+ J' C) K: ?

1 z8 I- a' j/ I- A" m  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) H+ X( m1 u2 U; @6 n- p/ M$ @# ^3 r2 W; ~" b" g* p+ d9 d
  弗:是的,说泰语。
; y) M, Q* F, ~6 `+ ?8 T: @3 K1 _/ T* r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ \% d; K$ @  e' i

' b' z+ p2 D/ N+ I2 Z  博:还从来没有吵过架。
& \3 @4 y- J: C. P& b3 n( d' W1 Z6 i" [/ u
  张:是,从来没有。
- n" ]/ q# m4 X8 ~" D
+ N! K! i! v  X9 D' C0 D  博:用泰语说,就是“还没有”。4 ?. u2 A' r( l8 X( }" r. j% P

' G& Q/ w( X* G/ e' Q! d# u' |  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: H1 q, M9 ]2 Z  y3 b/ W. U8 Y* S2 F  c$ F3 Z/ Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  Z" {8 h; L/ W9 y) k* `' s2 R
" p2 p% W0 m9 ~9 p' g+ U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" Q$ K% \% |, R" }
7 Q: m( g1 ^$ W$ y1 i( Y2 K  博:从来没有在那个时候见面。5 S3 W& o; e( }; i# y/ T

' }" `" ]1 }8 {! ]7 F: x! @! N) G6 `  张:哈……
, k4 X" V. @) @! _  f1 Z$ }* Q- b& ?; d" p/ c
  苏:尽量避开,是吗?% a) }6 Q2 E2 C7 P4 o9 r+ T

2 y; O* @# c$ I% p  博:避开。避开。
/ w6 \, p- H! x5 G* D4 V' G; |  F3 ?. |
  苏:那英国呢?2 T! V7 w/ L- y& a
, L$ }: u9 e# |1 z0 [
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ a) |; Y- J$ N! |- r
/ f, H( o) Y# f+ `1 V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  A: G2 w; v8 u: F# s! l0 W5 R9 Z4 }% F  L, E2 i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# t4 ^0 {, U3 N0 B

) r% a- k1 \: p7 `4 j' |" [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; P2 e( k: Q) C+ b
7 ~* c- C5 c. M- t0 w; A2 T  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 T* X9 u( M2 F8 b7 ~- b9 y
4 M, V* Y5 b8 N# d1 G
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) a( M* |& e6 ]0 P+ k5 g  c
8 b! t, D+ j. b  f( z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( q# V+ k# n4 F2 b8 |+ z$ b  o: v6 Q# g. G: N4 j* A- q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 R  i  a5 E$ h$ h4 C

+ I$ r  k5 E& a/ W: N  弗:是的,会交换意见。6 w5 f& }: B; o; t6 ^: j4 m

% ~% B" c" ^% Y! P' X9 [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 g' e: L$ d- {. Z' i8 r( x" i% v. K! I

1 x5 Y: h/ a8 n' S  博:没有困难。% z/ E! |4 O& r5 y/ B

! k. N1 w( v% }4 j  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 R9 T1 g3 o8 f& M* Y+ \+ D
  `9 y" C; b4 ~) x+ ~! E) t4 {- j6 a
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" p' Q+ u7 G& G
2 K# @0 n- A" q: |# K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. g2 K( j0 C6 x" A

% ]+ H, v3 M' n  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ }% V1 W# d7 X' s4 C2 T7 `6 Z6 j: u7 t$ {  b6 l+ E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 v; D* F, z5 B% `& u! R( X" d  O* Y8 ]7 l0 }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ ~2 \7 U5 a% k
1 a2 v% V8 I& x! h$ @, g  弗:我们必须保持中立。
2 G/ |. Q0 Y0 I5 k
& q2 t# @( Q2 {  _/ m3 A5 e& d6 u  苏:始终保持中立?& P7 }5 @/ \; q

: ~+ Z+ j: i. J% Y! H+ \; L$ U" }  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) G9 z  V" V# \# g* O

' p7 J& N: @4 h) F) U  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 J& ]3 n) R  E- H( n/ i1 i5 ]

/ ~+ _: {- f1 h$ i  弗:但我们不理解啊。
% m6 Z0 _# k$ x8 |+ R
9 @! R) G, ]& E6 H0 u1 Z  苏:不理解?
! C2 r# P, ]: @: h6 W8 T7 E! ^0 L; |9 q0 _. k. u" X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" Z5 N2 i; d; q/ h2 ^

% {: `" I% \, q" R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 ]1 v2 u- C. b% d0 d

, ?5 ^+ G  P1 ^( s( T+ y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ [/ M( x6 {9 y- H% J6 g. y- H5 J' r* v7 D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& l' B" B1 k- l% G. r1 H! E
4 m& Q) l5 ?) u2 B2 ^& b5 R
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% w( e7 t# _& `4 J
! H' T7 N# P& u$ e# u
  苏:中、美是同一天吗?5 O1 n% f, f9 Z1 _
  q' P1 E: I1 l$ m0 L
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* @4 Z+ }: q- n. P6 H, m8 p- _/ u" R9 j4 t/ Z; S: t
  张:是。
/ A& A; s9 r+ n& g
7 p5 E1 {( N5 J8 w' N  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# d+ d: X' {( u4 l7 l4 I

( O. y  A/ y" a! Y1 q  O  苏:张大使介意吗?
, o/ j/ x' ?7 \5 `5 P; P- h  q) o. B7 R( h4 Q  C& Z
  张:不介意。
/ Q/ [; u3 B3 Q+ X! `- j6 F, H9 A" S
6 d6 K, |  g0 O" Q" `3 J& W* e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ ]7 ^- H' P8 q8 J8 T! f( S# D  S$ H4 N' o" U5 ]7 ?
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* S: a5 h) U( T- |$ y! r; d" l" k  l$ {6 i7 }0 k6 [2 [' @8 O: }
  苏:泰国人这么想。
( o: z' O* U# Y( ^2 X. o
% l/ e* F8 [" B  博:我们不这么想。
5 S. Y/ ^3 L# [* d/ @( C, _) J: e. k. L: p. R7 I' _
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 @- X( v- J6 V/ U
8 q# g1 }8 h1 ]9 F4 x. V; G+ Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; u7 G$ s% {1 h6 y5 p/ J& y3 ~  S- I, I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 [1 |8 A- {( K! q, i
! ^- Y$ p: ]0 _3 A
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 }. w  b! c& H1 ]$ s9 X1 c3 B

, g: ^! Y2 P$ v/ |. c- K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 i5 S$ b9 G9 O, N. y/ O7 V- p, J5 t) R
1 V% ?' t7 U% r  E
  弗:是。" H& n% {. A1 x; M1 n+ p

4 W+ \, z/ y, t; x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 l$ p2 S, @- ~) g* y- R' @

/ c0 {. X& [3 I$ N0 n6 z* a6 P: E  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 X% M5 e6 u# f/ F; B# y5 \4 @4 c" {( a- C8 @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# c' e6 [' B# |, ^2 w( J$ b+ ?

$ j* N0 T. N: `! z  |8 a/ {" t' {/ h  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 T+ O, B& A7 w# t. `  W# {  W1 w& ?# {

; L* {& N. ?: ?2 l0 N9 L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' }( J: ~) S, E; x: O
* D! ]0 E/ U3 f) w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  \( n# r3 T- T5 k9 H  m

! `  K! C" D+ O. n6 M  苏:大使感到糊涂吗?
! r: b* b6 T0 k" @. L8 W, Q9 K' q5 a) r
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) U2 A# M6 z2 _: j2 X! ~3 H/ u  ?3 b' ]8 O
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( V0 s8 Z( F3 m7 v. N& ~1 e
9 W) K& ^. }9 C5 s6 t+ b1 S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' |2 Q4 p5 F* W0 W- I, h( v: O9 E- i" G! h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ o- r+ Y; Q8 d4 x/ ]2 @

# K/ X+ R9 C8 n* ?! z8 }  弗:哈……7 a# L% z* c2 B& q/ t  ^

9 o3 M* A* i7 E4 N  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ ]7 C+ y3 ^$ \- Y0 I  s% P
% d4 n3 w- a4 K/ \  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. Y+ x; s" E, V8 l( j0 W

) m3 W% D8 B& w& g8 M9 k- J6 c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 c& T- v( N3 M: S( R
2 w# G' A1 d4 C! m
  弗:那天我在英国。
$ b" G3 B! s8 A$ u* r% I" B
( Y8 n8 ?. H# D1 l: P  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, ^: o4 J7 _" `7 J) z
& O9 f' t3 ~, _# O8 q3 ~2 Z4 @8 \% N  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 {# w+ _1 v$ x. A3 E6 r% E7 v% k: [/ U
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 s6 Y, R* S2 E# ^. N% `; L5 P& v* @
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( x9 E: G$ y3 y! R$ b& u: \
! d% J: f$ C4 K2 F) P2 [
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! q. d+ \8 C( S" i7 \, W

1 W: S2 v6 W8 H% {% t% Z2 d  博:那你说说,有什么情报?6 D( N& K1 {. q) r& Q- @

- ]; d3 V+ @. A7 S) d5 W% @- P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 m9 Q2 q  g! v. R6 q0 @) n

( ~) E% K- h; a/ X  博:不对。$ [/ v1 Y' ^( |- `9 J$ O  `& E7 s
6 b) X; S9 A/ u: y' L  v) C
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 V; t! m$ \8 T3 J$ L1 C* X# y/ @) ?& f8 [
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ ^! L& ~% H% ]3 q" t$ c

) n( K) A- [( R9 W: o/ H! G  苏:不是事实吗?
; @% I; o2 F# j- G, v  O' p5 V5 g8 m8 N3 H3 [( T6 }0 y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- R! S7 S& B! E* H
" k3 p; F" ^: j0 w, M8 a
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 a5 O  D4 N1 O
0 ?5 o% ^, U' v& v2 G8 a  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! x+ T4 u6 a& S& o8 ?- P, O# F
% I; S& e2 N+ r2 m# j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 O4 D+ y& a/ _$ u- S. u
- O: m) d" F( O3 h( R  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 r1 K% a* Y2 a: P& [# e& ?0 [1 P5 ]: y# |( y6 B# q) z& ?+ c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" n! C* Q$ Y4 D% |3 q) u
+ ?4 e; h7 m2 c1 H9 I2 t* s  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 h# T( F; k8 v) C2 x
! O1 @! R1 W2 P7 R% y
  苏:为什么?损失什么吗?- m7 w- {+ R' ?/ o! U
  c( B$ d2 R3 @9 y
  博:是。哈……
0 e4 H0 q" r# y0 i$ m( X* F$ s
, H% b) L5 F" h% [; T  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 d" t9 a+ I/ T6 A0 O2 U9 R- w8 \. i/ L9 _' K; e4 P1 [! s6 a
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. w: E4 o6 w. S; m9 v
5 a3 T# {  B+ V0 x9 o  苏:大使在泰生活愉快吗?3 ]0 y" I2 C' b5 W  Y. M
% w) M' b: w" q4 v3 A" q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" _& V' y6 D# N  \) G4 k
- v* [9 h* _3 s1 r, e) `! N9 h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! g7 |5 u+ {3 D! q2 m$ Z, r" e1 O
3 |1 u' i7 u* \" o% ^
  苏:这样好不好?
! D5 Q$ c1 Z& D7 b1 f
. V9 A$ P! l' n. l9 C- y" E) q% Q8 I  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* U0 [3 @3 ^8 b" B+ p0 r0 J* }1 S; g- z" H8 m# Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 u% u8 B1 `( M5 C$ ^- e5 g
, u9 Y# _) d' F  q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! t; ?2 O" f- M  z# y
8 s" b! R. j  w  ?; V. P) Y, h  苏:泰国人?( @% |8 U- R* z! J, `
$ d8 L3 `, d8 R
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* n( \  a# Z0 B$ W- N5 e

. o5 ^5 p. \% n( H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 O) |0 R( B! l$ g7 [0 K+ p
% Z. t6 X" }; `5 x, d0 W# [
2 F* @( q# Y( R% `2 T# @4 P/ ]9 E9 q

5 X0 |3 B0 y* Z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 N( v' L' t" x! w( l
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 12:34 , Processed in 0.231722 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表