杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95370|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 H- x1 {; n% s! _! {3 W( V: N! |7 q! z2 x/ m2 L! U9 _( i
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 l) V; K* f5 g6 K2 W) h
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- H, d' ?+ [! _& }6 B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& E1 E8 i" v7 R0 w1 S! Z4 S) t8 Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: v: X5 s+ [  ?
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 V. ~( b7 g# N1 l: l& S- ~0 M
+ L0 C% l6 j5 h; f$ l6 ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% ?5 f6 m  K$ U* R1 p: A! h* l[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 g  f+ u2 J1 T3 B/ f7 F. O* L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" `2 A# L" b% A# N8 ^( v4 U" [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" G9 o" ?5 v$ ~
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# [  U$ y$ c% v' s$ L; t; g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 H7 @8 I0 f2 C# I& |$ {  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& R0 y9 Y; Y" h. `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- m/ h3 y5 v# A: F* L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 x/ ]6 H! E8 }1 {( ?" p$ m( Y& I  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 ^" E+ ^- `! \" m6 i: s
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% {0 v6 |3 [  i3 ^( e9 Q5 v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* b% _2 x% d* [6 b* ]  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% k$ a+ ?# q$ `# L  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 e4 t: n( G8 Y3 h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ ^( v8 I: e& A/ c( F
  [b]弗:[/b]不知道了……
: w+ _& w# a# N! S  [b]苏:[/b]记不住了?/ h3 J! V" C$ o& |' q5 r2 N
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, M( c. {" J9 J2 v, y' }
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 P7 ~  o$ g0 m# U) W" k  [b]张:[/b]难。
+ o6 P1 Z% S' r# U0 L. L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( j  I* [% M; r) @8 |0 `
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 Y9 ?) d- c) p$ O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) H6 Z1 ^0 b& V
  [b]张:[/b]是的。/ ~, f& l1 A* b+ `
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  v2 O# [) y! r: u; S# }
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- I0 I1 r9 E# U+ `- u5 [% D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) @) Y, r5 g+ r4 z  C( u/ d; }8 S: ?0 e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% w& R+ F1 j$ L8 ~% Y1 j% e
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- T) E! B% a. m' ^, f9 M7 H  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ y& m+ X6 N& _$ J1 `$ j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ a+ W4 A* v& P5 [1 n3 i/ X  [b]博:[/b]政务参赞。
( N1 B2 C$ K( `9 H: L0 E' {5 O  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% b5 F0 c% W8 b# f7 g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! p8 v) l' }+ t1 K& n, z6 W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ _% x" n- e& d& C' k! \0 {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 Q; M' ^- {: s3 j: w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, l- A; x: n, e1 g% d  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) a9 C3 x! B1 P% n( `- I, e9 B, W1 n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& E8 N- E4 T7 r1 S. b% u+ F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 P9 f9 \) Y3 V: v  [b]苏:[/b]没有教科书?& q% m2 f! g0 m/ \9 s
  [b]博:[/b]没有。
3 I& h7 m1 p6 L. d& l  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 z2 y/ y- l6 |. q& |  _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 `9 l% M: Y# w. F0 E" ^  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& o1 t% E  V6 M
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 O7 B1 H9 a6 u5 a$ @4 p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, e0 ?3 P3 T8 p
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 t' p- M0 I& ]& o, H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& Q, B5 K) F' m; }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& G/ |$ e; U5 A9 }0 n* t4 d: C) p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 `. B6 L+ O- g, X1 Y% y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. {) z3 d% T" Q+ y9 @: n
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ k  H' l3 G* M$ c( l$ {9 U  [b]博:[/b]截然不同吗?4 S) }0 g0 n: n
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 ], |+ Y( l( v/ C8 ?
  [b]博:[/b]……, ?$ V9 a6 O5 \2 y$ I
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: _( j6 ^1 K- Z+ F' d2 j; \
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! {5 i, t7 z# N* w+ g& d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' H/ n' F+ ?' f+ Z, w  i  y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 e2 Y0 _* B- e* T# A* U3 d  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! K4 H; B) S5 V- X3 F
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, d4 z6 \4 D3 q' L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 k+ N: \7 g! U5 v2 f. L( N, o9 i
  (四位均笑。)/ {- v2 n4 X+ N
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# ]: D2 B7 Z9 I& m/ _
  [b]苏:[/b]为什么?
5 Q: U- J# y9 Y) G3 Q2 n, u) Y4 W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* N* k, r6 a& ]2 k! v/ q3 w+ ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* L: M/ R" v( l' L; H- z) ]; {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! c8 u% L( g/ H) d0 n8 R: m, O
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 U) C5 n; I# M" _  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ e6 Z8 E$ Y' O) s
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 w1 \7 o% s% X! S, y8 \1 m  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 y$ R% ~; S) V4 B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( l2 p" V+ |- P4 _, N; q: V" _
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 Q3 z9 v' U- u- _0 Y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  p7 g: ]1 l4 @! E0 Y/ ~% i  u/ B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' l* d8 A0 v, }$ C( A, N
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* g* z6 G- w6 W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. T+ w) z. m6 ^1 |  [b]博:[/b]是,不一样。
' H2 o2 ]" K" b  `3 q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 x; w. }& b  Y$ T, H( `3 Z9 y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# ^7 q8 I. V* b' k! d3 J6 ?  [b]苏:[/b]读?
3 F4 x  H4 u( H9 c: i  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 X/ H. }, s! u9 x9 Q+ S9 v5 x6 C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 Q* j1 ^7 c2 p; G- d7 l  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( {+ e3 s+ W6 H% v% b  I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! q, v" {" z7 I: y; S  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) N+ H4 b4 E' H  }
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 c8 Y+ c: O5 w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ G, J& J9 G' ?4 t0 T8 ]/ r  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- j4 |, N$ o- O+ x+ S% d- X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' B; l7 X9 o1 V4 F% U+ v3 Z$ a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: O9 ?$ m! S- j9 u* x
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; e( H! q: {9 B3 a5 P8 p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 g% `3 y% ]6 S: y7 M* S
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' C8 U. c0 w2 ?0 C2 M8 I# F# o
  [b]苏:[/b]哦!( L9 \$ j: J. O4 y, E' P, Z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* G; \9 {1 R8 m4 v$ N. s5 D
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% p+ w$ C! w" {5 ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" y( ?+ g9 Z6 e2 G2 {9 ?: E
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 ]. y  E- T/ \5 I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! h% T( o+ [' Q, C$ k. n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% e0 p. O$ C. n( A% Q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; \2 h8 J( L$ e* [4 K7 B
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 ^- b( ~' U  l- f
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( N. X3 T/ g* @$ W5 Z0 B  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 ]( Q1 g9 ]3 A8 |' P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: d8 m5 q2 i8 R: G; k5 p; |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; @% I" H: B' Q/ F4 F$ T  [b]张:[/b]是的。
) a7 z( U1 O6 ?- T  Y0 {+ z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- r: y2 _  u0 A3 S# I  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ N" {9 |& c. z/ b
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# g2 e8 j9 G9 N! F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" q0 B4 x) R2 X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* E) Y& @) z' V  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 ]4 f# E2 h7 V) u  [b]苏:[/b]我猜的。' X+ s- p# X+ s+ U" Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 ~) g2 R+ l" o: U
! x5 L! B) _7 I
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" k( f" G9 J% |. A. z( s8 N/ d- L# ^; F) d6 C6 M0 M% \2 s% i! G
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! ]) s  v! [% K$ ?4 I5 v2 s& d: o  |( Q! ]  x; @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* u+ I2 [8 O: E5 O. c8 e7 z, {& H& k' `  c2 l7 j
  苏:时机正好?+ b) S5 k7 a" U/ g0 x

% \0 e1 |/ A9 m, u2 {; u8 U  张:是。
: M+ g! ]  f, r8 Q, V
5 s; H9 T& L4 F9 j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  y  t/ c6 r% K9 [; H
4 n7 S9 Y3 l/ q7 M7 Q! w  博:公使。
; Z# {% W) |7 w2 f7 w" V# F! W& Q! _( o1 D* p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# ^7 @9 m5 @$ o, H  B$ P. N
$ m. z1 M& _7 k
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 y! S# Y5 V9 C3 D' ], S4 a+ A% a+ f3 I4 H
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  N2 h! }( H4 I. I

5 }3 d2 i4 {- ?7 h8 Y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 G# i1 T5 J1 _- Z% r6 L

; ~) X( o6 z& ?% `' u0 Y3 _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& h$ {+ P# F. q5 u
9 k+ Y! \, m  D4 }! M  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 ]0 M" y% |3 B. ^. k6 d) Q
$ L, v  `$ ?+ i3 }! Y& f/ |
  苏:哦!0 C6 k, x' `/ _  n8 j  [8 h5 T: N

) \' a9 }1 l7 k) f6 a  博:这位是真正的职业外交官!哈……: ?  N0 K. I/ H* x0 o

& Q7 Y4 o- W5 s7 \( t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& R( C; _, x5 h* U
% p3 S. F; G* h' u* C$ u0 c! V  F
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 [0 K& B! i/ F" @  H6 z! n
# ~! J. }. c) |( K3 ^& ]' m0 O" c  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 `( q/ `. K: f' [# K3 [$ a% t1 l3 m$ ^! k  l. _9 p/ L
  弗:是的,说泰语。
) ?( Q+ \! m3 N* [! h) w3 _2 a/ U5 J: o8 k# B7 U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. a, Y% t8 S$ P+ P* A+ [6 O+ t5 a1 l" `
  博:还从来没有吵过架。
' N' m7 B$ z9 c# z0 M3 R, ], F2 O% F$ `0 {5 n
  张:是,从来没有。
2 o) M/ N3 N& O
$ M' R4 G- z! k; f! Y  博:用泰语说,就是“还没有”。
& K, n' a  k/ s2 @: ^! W. B  L( n5 H  v7 O$ o3 J  c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ C! z1 X3 Z4 d# I; u' `' M, j
7 G% k  v$ o9 x$ k8 Y0 [  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* O; P# T: I/ a

- y! ~3 z* U0 a+ z% c, U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* w4 d1 J0 }8 ^" I7 q  t/ ]7 {9 a4 O8 t* m6 _/ W3 d
  博:从来没有在那个时候见面。
2 u- T8 C' f6 _- x; U4 m/ w5 u4 t7 s' r* ?, l7 c/ o0 y
  张:哈……3 d: F6 y4 M9 _
6 {9 T5 S6 g  z( z% h: L* H" E
  苏:尽量避开,是吗?
6 X  ]' r6 L8 H( N9 ~6 b' X% ?! }) n9 e: q
  博:避开。避开。
. d4 G& J0 Y0 n. g3 F; {+ l/ F) K& n0 O7 s8 \
  苏:那英国呢?
3 V( C3 v* G! C  H+ R2 x* k- F. ?) m6 a  c  M! O4 c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 \% H0 P0 k2 P# C
+ Y3 U7 U+ j$ v+ j2 M
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. Z# r$ d  x+ m' c$ O4 D

2 P5 ?& {1 @) S  i  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 }4 X, A/ u1 X8 Z+ |3 M- C6 r  u7 [( t- I+ L( ^
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) j/ p' l, g% Q9 C0 G

: N7 r$ Y& L$ Y, R5 U, l9 P& W/ I0 e  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# M5 O/ c; c0 j1 u# c
& H* p3 q2 d. @  w. E8 W3 Q  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ p9 l, Y+ \+ ?9 I
% N3 y, L6 S1 G( V0 J, \( _) D% c  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# I$ M4 L( ]3 [* ]$ M
" u$ t" j! |0 o0 u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* k8 X( h1 G. X( p  ^1 J

/ l& n7 v# m# W  弗:是的,会交换意见。
9 X7 L: q6 ]7 @! X4 u  w" k$ F: k: @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  s% Y  [- J( Q0 t

& v: V1 P$ I& `, y6 A& t+ b  博:没有困难。
! b' ]0 t4 d0 q
8 ~+ q3 ^8 R# f/ ~8 x0 G( J  K1 {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ m0 w; n) C& ?; |. K% [; c8 H/ {" G1 q( J" |9 @6 J
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: z# ?% I' _4 R# w: S$ Q* X7 s* C2 V+ ^- V& U" }& m9 S) V
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 J, r' H9 F/ y* K: j6 {/ w$ ]( L! u0 _* u- b
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 L2 e  }8 S% `0 }8 F. |! o8 T

( a" a6 }* h7 V  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" ]% D/ ]$ d4 k, ?# u+ H- i

! }5 ]# G' B5 Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' ^8 a0 {  n! }2 [: J; H6 F, G+ C3 d% L7 @6 E9 }# v
  弗:我们必须保持中立。
: |8 S! `' {( G" Y
2 T7 b" |. G' [! b" r% _  苏:始终保持中立?; G( x& R& r( z
; L( z0 d2 F' }. A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 O8 W; x) [9 S& A
( M+ D. H5 e/ [8 U8 x8 T) l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 B4 ^8 k  P5 `4 S# ^% `; U4 H$ \
  弗:但我们不理解啊。
% n4 I9 j, I, f) N( \
  T9 W2 S5 L: a. e- O' i  苏:不理解?- W% A! e& G( w6 I: W( P

) u/ _. C5 j; }7 o3 d! w5 U  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 c. q: y; i) c
; f9 s0 G6 ~3 l6 R  Y, G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* e, J2 `0 z3 n9 n" h" g& y' u' \* A/ J4 l0 a4 c! ^, B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) ^! }4 \6 o0 F; B& I
8 r8 L, ?" G8 B2 G3 ^' x! f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ y" J  f! L! n! o5 `
& Y# z- c4 V  F% q- \6 z- N' `& D# ~  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ b# `0 c! u; q4 l6 F: T0 X* u7 X
  苏:中、美是同一天吗?
6 {9 _- J( c8 R
( s- N: A7 r5 W1 X; y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. W+ O3 m8 g  x0 {0 Y/ a+ ]0 |* t. [
* c( a8 T+ _: U$ z
  张:是。/ {9 }; B5 T2 k$ ?9 Q# u8 B' }; u& E
# f5 T& q( U6 P/ m) ]  j
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" o" S, Z1 b/ J) V% ^& Q# B, M" V7 D
  苏:张大使介意吗?) m. I" G- K7 I

* @  f, H) P4 a& ]  张:不介意。
: M/ T1 n, F3 z0 O& R; s# A1 Q' I8 A0 v% {$ O& N' }
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 Y# j( X$ b; m

5 M( f0 c8 O8 k, {1 Z. x0 z  博:苏提猜,不要想得太多了。) q/ j  V8 [& j4 K" P$ m4 t

" e$ t& L, H. J/ l  Q+ ]2 q( G  苏:泰国人这么想。
! o$ V$ J: ?3 N0 ~( I5 A) g1 @6 u$ s
  博:我们不这么想。3 E7 j" _. u/ d9 ^2 S: h& z1 R' ?

! ^! h8 K4 i4 e1 K% Q. n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* U- `! D: n! g- g  n

6 O3 ^! Y4 ]0 e$ v在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: ?( |& ]% ^1 J% b0 B0 d0 c- Z8 ]4 r% b$ i' M5 F0 [9 D# `
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& q) i, c/ L, I
" ]# B9 `0 H  h/ q( q  {6 n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# O) c0 G# q0 ~: l" O9 n4 [- ], O7 ~3 K# g- R8 g2 R/ ]
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 ]* {  w) J, d/ E
# f; D/ t# T* O5 F# t# v  弗:是。7 v  X* X0 u( y: q3 G

1 u1 W- l" G+ Z, w! B  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; x; s4 f! ^3 r- X; p3 x$ D6 v
( y4 l# O' o2 P
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  Q+ Y% o) m3 `8 x) r1 M; P
2 T/ S3 x$ j' E7 ^$ t& [; a  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ \0 F1 `) t9 f% X/ i" s, o3 N! S+ o4 b( K" Z  A: ?6 G
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) j& U4 Q9 [1 }5 d- u* h) e0 F2 K5 p. {, [9 r+ K" L: I4 Z" T8 j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 x! P5 S# g/ H/ p5 {: }
4 k( A$ B; L6 [3 N; u1 u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. Z! [/ |3 y8 F2 g9 n
1 V7 s* V2 I' q4 ]% X: R0 ]
  苏:大使感到糊涂吗?
% M  }9 `! w/ b2 S; ?8 {. V6 |- h  _( X+ [& B! q1 x: S! i; Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) T% X( p% `2 a7 F; ], {3 \8 X
( h- M# y2 [2 T) l, K( I% F  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ B8 t2 S. G4 M7 l( c
3 j- Q4 P& ~: @, M3 w, C' w  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- T: N; E6 L1 b8 c
5 z- Z" ~  S0 r. y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; @/ J9 z# v* @. R
, g- m  A- A1 x2 @' k  弗:哈……
& k& @: l  g0 j8 J5 t$ E8 ~* A9 l
: {5 V$ n$ E# E9 Z3 ]% F* w  苏:每次来都碰到了“革命”?" u8 K+ b) J3 x, R9 T

8 ^5 P* G( c2 D2 y, m! W( i  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ Z. Q" _8 N( z: ^& I2 V* P4 C( Z4 u4 h# c8 g, b9 x
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. j* Q/ f* f. M6 z' W" m+ O* i; P% f  H) J$ I, N! ?7 R' ^) F" b
  弗:那天我在英国。& E* W. K  W/ o6 K( e& f9 u; V

: u1 b% k# U) P; l; d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& x  W5 P  y) b

- d5 k- m2 Q4 p  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 u$ q1 G# C% T3 @' E* f+ b6 d* N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ w( k- B5 W+ ]

0 Q/ S, y. i6 J; T  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 n4 Y! J- \# @: e( d0 i7 P

8 `. B9 Y! M( `1 X* R3 U4 f  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ \% s5 @/ ~. n6 N2 f$ T+ }% ~) A4 w0 o* u5 ?+ d
  博:那你说说,有什么情报?
: l* e8 {- O7 Q7 U7 ~  n" Z
7 A8 Y5 j: L* K3 _# b) r  z0 p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 b- u0 ]( ]8 Y' Y- b; n9 x+ ?; g
2 F3 }+ @/ e- m( x) Y  博:不对。! O4 O: d- I/ ]) \
& P' s# b+ X- Z. P4 H' f
  苏:CIA,可能有什么情报……, r6 W+ v- n0 n" B/ b  s

' R# V! B! ^8 ]9 r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 B6 [, ]% o* _9 M

5 K0 G: A6 L  B: `: `6 _  苏:不是事实吗?
: J0 @% _' d  W% |: ]7 r
: D  U6 {2 C$ Y( P# x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" k4 Y+ M+ m8 n. P2 w
6 R: @" Q' G% ?8 Z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. G# i9 q2 x  j; a+ r3 w* }8 O

/ B+ h3 v* z8 w% {4 A  _: K% f  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, i- U/ a7 H; A( o- @$ G/ D3 K  Y  ]0 }
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# F' a1 r! @& R% C
8 w' r# t% w$ }! a$ R7 x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' u/ K+ L, n; h' ]( b

' p7 p2 g9 e0 @! x  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ {" r/ X" q: i" W
( y5 J5 U+ J% ~% h( c8 R- f0 d
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; o# U" {0 o3 E4 V' K; y1 P+ V$ {; F
  苏:为什么?损失什么吗?
) y+ G& \7 R" U" f
0 ]2 y2 }2 X% L. Q9 O0 W3 R  博:是。哈……0 |8 Y8 i7 M& X, F, R
6 m3 A* e( e! b* r6 g; f8 a! |2 x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( l! U. W3 F/ {6 `+ r+ h. B, l5 `! P
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: [* z3 a2 Q( c

3 L$ y, l1 L; [5 a  苏:大使在泰生活愉快吗?  t0 z3 K% E- M1 U: |& G

# ~' _! ]( V$ B( T: e5 s' C0 j) s( Y# x, l  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% @  p0 G- z8 k- X' g) Z6 O

" @- v: a8 f5 Z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% ]/ I8 \3 ^* A4 s3 S: {2 `

) V# ^+ U8 G* \' k7 L  苏:这样好不好?4 k# l5 N& z& D" Q( |! u, {. y

  C3 c5 Z0 @4 K  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  H# M! P1 h+ K: l, E9 S) G" W" f2 U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: v; J+ s: P1 K" l, D# c* k# F* g

$ S7 m! F+ E8 a8 a  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 Q/ G8 d& Z; p
0 ~- P& M6 q0 {% f6 `# m  苏:泰国人?
  S; v0 `5 Q1 Q4 D. X4 o7 J- y
% H9 w, }) ~! ]4 ~5 p5 y; J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- `3 p7 ^  w& \, e7 R3 w% Q5 f* {5 @
* ~  t' t, h$ ~/ j* ~  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 D6 {3 Q( u" `! D) Q/ C7 T5 t; X# L! A' f5 m+ S4 S
& {& ?" B% X; i/ h: o' j4 i# V1 {
6 H+ k/ I6 m1 W) ]
. H5 A8 z1 q( ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 R0 S, n5 E5 o* h' T' ]7 q) t" f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 15:12 , Processed in 0.051716 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表